The Confederation is only competent to order 20 days' detention in cases of asylum if the registration centre reaches a non-entry decision. |
Власти Конфедерации компетентны принимать решения о содержании под стражей не более 20 дней в случаях ходатайства о предоставлении убежища, если регистрационный центр выносит отрицательное решение. |
IAF also waived the IAF Congress registration fees for 25 participants. |
Кроме того, для 25 участников МАФ отменила регистрационный сбор для участия в Конгрессе МАФ |
Where insurance is privately provided, a small amount is added to the registration fee in order to cover the insurance premium. |
В тех случаях, когда страхование обеспечивается частными структурами, в регистрационный сбор включается небольшая сумма на покрытие страхового взноса. |
The registering body must revoke the registration of a society or fund if the entity in question is unable to carry out the purposes stipulated in its articles of association. |
Регистрационный орган обязан аннулировать регистрацию союза или фонда, если выполнение предусмотренных их уставом целей становится невозможным. |
The Trade Union Act also empowers the Registrar to suspend or cancel the registration of a trade union for breaches of provisions of the Act or its regulations. |
Закон о профсоюзах также наделяет Регистрационный орган правом приостановить либо аннулировать регистрацию профсоюза за нарушение положений Закона или соответствующих подзаконных актов. |
Identification of means of transport (type, registration number) |
Идентификация транспортного средства (тип, регистрационный номер) |
2-2.1.3 ensure that the markings required for the identification of the vessel are in place such as draught marks and registration number. |
2-2.1.3 удостоверения того факта, что обозначения, требуемые для идентификации судна, находятся на соответствующих местах, такие, как марки осадки и регистрационный номер. |
Two images of SAF helicopter Mi-24 (registration No. 932) |
Два снимка вертолета Ми24 СВС (регистрационный номер 932) |
Vehicle nationality mark and registration plate number: |
Знак национальной принадлежности транспортного средства и регистрационный номер: |
Eventually, the BCE number will be an enterprise's sole identification number and will replace the NOSS registration number. |
Со временем этот номер станет единственным идентификационным номером предприятия и заменит его регистрационный номер в НУСО. |
(c) Identification or registration number of retreading company, according to each country's requirements; |
с) идентификационный или регистрационный номер предприятия, восстанавливавшего протектор, в соответствии с требованиями каждой страны; |
If you have the registration number, we'll keep an eye out in case it's been stolen. |
Если вы помните регистрационный номер, мы будем в курсе дела, если машину угнали. |
If the product is to be or has been loaded onto a means of transport, the registration number of the latter may be used for identification of the consignment. |
Если продукт подлежит погрузке или был погружен на транспортное средство, то для идентификации грузовой партии может использоваться регистрационный номер этого транспортного средства. |
The registration number of a vehicle shall consist either of figures or of figures and letters. |
Регистрационный номер состоит или из цифр, или из цифр и букв. |
Regarding health care, older persons received free and comprehensive health services and medicines in public hospitals and clinics and the outpatient registration fee at public hospitals/clinics was waived. |
Что касается здравоохранения, то пожилые люди получают бесплатные комплексные медицинские услуги и лекарственные препараты в государственных больницах и клиниках, а в государственных больницах и клиниках был отменен регистрационный сбор с амбулаторных пациентов. |
The regulation should provide that the registry assigns a unique registration number to an initial notice and associates all notices that contain that number with the initial notice. |
В нормативных актах следует предусмотреть, что регистр присваивает первоначальному уведомлению уникальный регистрационный номер и увязывает все уведомления, содержащие этот номер, с этим первоначальным уведомлением. |
The regulation should provide that a cancellation notice must contain in the designated field the registration number of the notice to which the cancellation relates. |
В нормативных актах следует предусмотреть, что в специально выделенном поле уведомления об аннулировании должен быть указан регистрационный номер уведомления, к которому относится аннулирование. |
During the session, official documents may be obtained from the UNOG Documents Distribution Section. 3 Delegates are requested to complete the registration form available for download at the UNECE Transport Division's website . |
В ходе сессии официальные документы можно получить в Секции распространения документов ЮНОГ. Делегатов просят заполнить регистрационный бланк, имеющийся на вебсайте Отдела транспорта ЕЭК ООН в Интернете. |
For those participants who have already filled and sent the registration form, please indicate by mail to UN/ECE and Infostat in which of the meetings you intend to take part. |
Просьба к участникам, уже заполнившим и отправившим регистрационный бланк, сообщить по почте ЕЭК ООН и Инфостату, в каком из совещаний они намерены принять участие. |
The form will be included in the revised UNHCR registration handbook, to be issued in September 2003, and is being considered for wider use by other concerned organizations. |
Эта форма будет включена в пересмотренный регистрационный справочник УВКБ, который будет издан в сентябре 2003 года и в настоящее время рассматривается на предмет более широкого использования другими заинтересованными организациями. |
VRN and Contracting Party of registration. |
регистрационный номер транспортного средства и Договаривающая сторона регистрация |
As Mr. Kut had indicated, the Committee had recommended in its previous concluding observations that the State party take measures to solve the problem of personal documentation and residence registration as it pertained to the Roma. |
Как указал г-н Кут, Комитет рекомендовал в своих предыдущих заключительных замечаниях государству-участнику принять меры по решению проблемы оформления личных документов и постановки на регистрационный учет рома. |
Subject to the provisions of Article 32, paragraph 5, the background surface on which the registration number and the distinguishing sign of the State in which the vehicle is registered are displayed may be of a retro-reflective material. |
С учетом положений пункта 5 статьи 32 фоновая поверхность, на которой обозначены регистрационный номер и отличительный знак государства, в котором зарегистрировано транспортное средство, может быть из светоотражающего материала. |
If you are a registered user, please include your registration name and order number in the e-mail. |
Если вы зарегистрированный пользователь, пожалуйста, укажите в письме ваш зарегистрированный логин и регистрационный номер. |
In the Register dialog box, enter values into the User Name, E-mail and Registration Code fields as they are provided in your registration e-mail message. |
В диалоговом окне Регистрация введите значения в текстовые поля Имя пользователя, Электронная почта и Регистрационный код в том виде, в котором они указаны в полученном Вами сообщении. |