| The registration body was to take one of the following decisions, depending on the results of its consideration: to grant the registration, to deny the registration or to leave the application without consideration. | Регистрационный орган должен принять одно из следующих решений в зависимости от результатов рассмотрения: предоставить регистрацию, отказать в регистрации или оставить заявление без рассмотрения. |
| 10.1.6.5. Vehicle registration number and country of registration | 10.1.6.5 Регистрационный номер и страна регистрации транспортного средства |
| Since domestic laws relating to the registration and participation of political parties should be respected, her delegation could not agree with the Special Rapporteur's assertions that registration regimes were unnecessary. | Поскольку внутренние законы, связанные с регистрацией и участием политических партий, следует соблюдать, ее делегация не может согласиться с утверждениями Специального докладчика о том, что регистрационный порядок не нужен. |
| Please check it before validating your form: we will send you your registration confirmation including your registration ID, essential for your entry to the salon. | Просьба проверить его перед подачей заявки: мы отправим вам подтверждение вашей регистрации, включая ваш регистрационный номер, необходимый для входа в салон. |
| Upon receipt of the registration information, DS SolidWorks will issue you a Registration Code. | По получении регистрационной информации DS SolidWorks выдаст Вам Регистрационный код. |
| All this information is used to constitute the unique registration number. | На основе всех этих сведений участку присваивается индивидуальный регистрационный номер. |
| Participants are kindly requested to complete the registration form (annex 2) and return it to the secretariat. | К участникам обращается настоятельная просьба заполнить регистрационный бланк (приложение 2) и направить его в секретариат. |
| Delegates are requested to complete the registration form available for download at the UNECE Transport Division's website. | Делегатам предлагается заполнить регистрационный бланк, который можно загрузить с вебсайта Отдела транспорта ЕЭК ООН . |
| The alternative bill adds the requirement that the domestic servant produce a Social Security registration number. | В альтернативном законопроекте содержится требование, согласно которому домашняя прислуга должна представлять регистрационный номер системы социального страхования. |
| The registration form should appear on the front page. | Регистрационный бланк должен размещаться на первой странице. |
| A legal/protection team carried out a pilot registration project until the end of August, in three of the refugee camps. | В конце августа группа по правовым вопросам/вопросам защиты осуществила экспериментальный регистрационный проект в трех лагерях беженцев. |
| A second announcement, together with a registration form and organizational details, will be issued in June 1999. | Второе извещение, которое будет содержать регистрационный бланк и подробную информацию организационного характера, будет выпущено в июне 1999 года. |
| The registration form can be found in annex 1. | Регистрационный бланк содержится в приложении 1. |
| The registration form should be sent two weeks in advance to the Transport Division. | Регистрационный бланк следует направить в Отдел транспорта за две недели до открытия сессии. |
| It provides a list of incoming and outgoing correspondence of the author, including registration numbers and the dates for each correspondence. | Оно приводит перечень входящей и исходящей корреспонденции автора сообщения, включая регистрационный номер и дату каждого письма. |
| The registration body must issue a decision within one month from the date of the application. | Регистрационный орган должен издать решение в течение одного месяца с даты подачи ходатайства. |
| Information about the list, including a registration form, will be sent to Parties in the notification for the sessions. | Информация о списке ораторов, включая регистрационный бланк, будет разослана Сторонам в уведомлениях о сессиях. |
| Name and registration number of the ship for deliveries by sea. | Название и регистрационный номер судна для морской доставки. |
| Name of the transport company and registration number of the vehicles used for deliveries by road. | Название транспортной компании и регистрационный номер автотранспортных средств, используемых для доставки дорожным транспортом. |
| There is no registration fee to participate in the Twelfth Congress. | Регистрационный сбор за участие в двенадцатом Конгрессе не взимается. |
| Subsequent to that meeting, the registration number of the crashed AN-26 was removed. | После этой встречи регистрационный номер с потерпевшего крушение самолета Ан26 был удален. |
| The State Register allots a unique registration number to the owner. | Служба государственного регистра присваивает владельцу индивидуальный регистрационный номер. |
| The registration fee for registering articles of association is three times the minimum wage. | За регистрацию устава взимается регистрационный взнос в размере трех минимальных заработных плат. |
| The registration number of the generator should be given where applicable. | Следует указать регистрационный номер производителя, если таковой имеется. |
| To gain initial entry to the Palais, delegates should bring their passport and their registration form to confirm identity. | При входе на территорию Дворца Наций делегатам, чтобы подтвердить свою личность, необходимо иметь при себе паспорт и регистрационный бланк. |