Английский - русский
Перевод слова Registration
Вариант перевода Регистрационный

Примеры в контексте "Registration - Регистрационный"

Примеры: Registration - Регистрационный
In countries where registration of residence is compulsory, the current place of residence must be reported to the registration office or the police within a few days after establishing a new residence. В странах, где регистрация по месту проживания является обязательной, о текущем месте проживания необходимо сообщать в регистрационный офис или полицию в течение нескольких дней после появления нового места проживания.
(c) When the distinguishing sign is incorporated into the registration plate, it must also appear on the front registration plate of the vehicle if such is obligatory. с) В том случае, когда на регистрационный знак наносится отличительный знак, он должен также помещаться на переднем регистрационном знаке транспортного средства, если таковой является обязательным .
The registration process will involve the registration of eligible Sierra Leoneans, the exhibition of the provisional voters' register, the hearing of claims and objections arising from the exhibition and the printing of the final voters' register. Регистрационный процесс будет предполагать регистрацию отвечающих избирательному цензу сьерралеонцев, обнародование предварительного регистра избирателей, заслушание претензий и возражений по этому регистру и издание окончательного регистра избирателей.
The background of the part of the registration plate on which the distinguishing sign is incorporated shall be of the same material as that used for the background of the part on which the registration number is marked. Фон той части регистрационного знака, где изображен отличительный знак, должен быть из того же материала, что и материал, используемый для фона той части, где помещен регистрационный номер .
The register court, after the consideration of the request for registration, issues a decision on registration of the association when it founds that its statute is consistent with the legal provisions and the founders meet the requirements provided for in the Law. Регистрационный суд после рассмотрения ходатайства о регистрации принимает решение о регистрации ассоциации, когда он делает вывод о том, что ее устав согласуется с законодательством и учредители отвечают требованиям, предусмотренным в Законе.
The issuing association must complete the inside of the front cover with the name of the country of registration, the registration number of the vehicle and a complete description of the vehicle covered by the carnet. Выдающая книжки ассоциация должна указать на оборотной стороне обложки наименование страны регистрации, регистрационный номер перевозочного средства и полное описание перевозочного средства, на которое выдана книжка.
(a) Paragraph 1 should state that the registry should record a date and time of registration according to the standard provided in paragraph 2 and assign a registration number; а) пункт 1 должен гласить, что регистр фиксирует дату и время регистрации согласно норме, изложенной в пункте 2, и присваивает регистрационный номер;
Registration Participants are kindly requested to fill in the attached registration form (two pages), indicating their interest in contributing to specific panel(s) on the second page, and send it to the UNECE secretariat. Участников просят заполнить прилагаемый регистрационный бланк (две страницы), указав при этом на второй странице свое пожелание участвовать в работе конкретной группы (групп) экспертов, и направить этот бланк в секретариат ЕЭК ООН.
In May, 2010, the National Registration Department of the Interior, Public Administration and Decentralization was required by the Ombudsman to remove the country of origin certificate from national registration, as part of the protection of personal data. В мае 2010 года Национальный регистрационный департамент Министерства внутренних дел, децентрализации и электронного правительства получил от Омбудсмена указание в интересах защиты личных данных не указывать в национальных регистрационных документах сведения из свидетельств, выданных в странах происхождения.
Military Medical Insurance card belonging to soldier Nzeyimana Dieudonné, born 1 January 1986, member No. 0100721-00, registration No. 100721, issued by the Ministry of Defence of Rwanda. Карта медицинского страхования для военнослужащих, принадлежащая рядовому Дьёдонне Нзейимане, родился 1 января 1986 года, членский номер 0100721-00, регистрационный номер 100721, выдано министерством обороны Руанды
The Chief Minister's official car has the registration number G1, while the Governor's car, following tradition, has a crown, in place of a number. Так, официальный автомобиль главного министра имеет регистрационный номер G1, а автомобиль губернатора, по традиции, имеет корону вместо номера.
No, according to the laws of the Republic of Lithuania, every company should have a registration address in Lithuania, but there is no such requirement to have premises for your office. Нет, в соответствии с законами Литовской Республики, каждое предприятие должно иметь регистрационный адрес в Литве, но иметь помещения для офиса не требуется.
Unable to afford the $500 registration fee to join a bowling league, Homer and his friends (Moe, Apu, and Otto) go to Mr. Burns for a sponsorship. Не в силах позволить себе заплатить регистрационный взнос 500 $, чтобы присоединиться к боулинг-лиге, Гомер и его друзья Мо, Апу и Отто, приходят к мистеру Бёрнсу, чтобы он стал их спонсором.
The Branch of the Hellenic Foundation for Culture in Odessa was established in 1994 under the authorization of the Ministry of Justice of Ukraine (registration No 27 as of April 8, 1994). Одесский филиал Греческого Фонда Культуры был создан в 1994 году на основании разрешения Министерства Юстиции Украины (регистрационный номер 27 от 8 апреля 1994 г.).
The 2008 South Carolina Learjet 60 crash occurred just before midnight on September 19, 2008, when a Learjet 60 (registration N999LJ) crashed while taking off from Columbia Metropolitan Airport in South Carolina. Самолёт Learjet 60 (регистрационный номер N999LJ) разбился во время выполнения взлёта в аэропорту Колумбия Метрополитан в Южной Каролине.
owners/operators - registration number, name and address, type of person (natural person, other types), links to properties and holdings; владельцы/ арендато-ры - регистрационный номер, имя и адрес, тип лица (физическое лицо, прочие типы), отноше-ние к имуществу и соб-ственности;
In future each delegation will have to inform the Secretariat, at least one week in advance, of its exact composition, and each delegate must complete a registration form and transmit it to the Secretariat in advance. Отныне каждая делегация должна заранее, по крайней мере за одну неделю до начала сессии, сообщать секретариату о ее персональном составе, и каждому делегату необходимо будет заполнить регистрационный бланк и заблаговременно передать его в секретариат.
To be officially registered, NGOs must be founded by at least 10 members, and an official request must be submitted to the competent registration authority, which either recognized the organization or denied authorization. Для того, чтобы быть официально зарегистрированной, НПО должна быть основана как минимум 10 членами, а официальная заявка должна быть направлена в компетентный регистрационный орган, который принимает решение о признании организации или об отказе в авторизации.
identity and full address; registration number in the Trade Register and VAT number if any; название и полный адрес, регистрационный номер в Торговом регистре и номер НДС, если таковые имеются;
Block 8: Provide all necessary information on the carrier or carriers involved in the shipment: registration number, full name, address, telephone and fax numbers, e-mail address and the name of a contact person responsible for the shipment. Представьте всю необходимую информацию о перевозчике или перевозчиках, принимающих участие в поставке: регистрационный номер, полное наименование, адрес, номера телефона и факса, адрес электронной почты и имя контактного лица, ответственного за отгрузку.
For the translation of the afore-mentioned official documents, delegates can now access the new public Official Document System at the website address: Delegates are requested to complete the registration form available for download at the UNECE Transport Division's website . С переводом вышеупомянутых официальных документов делегаты могут ознакомиться через новую общедоступную Систему официальной документации на вебсайте по следующему адресу: . 2 Делегатов просят заполнить регистрационный бланк, имеющийся на вебсайте Отдела транспорта ЕЭК ООН .
accident upon landing at Aveba of an Aviation Sans Frontières aircraft, registration number OO-NRU, with four people on board, including two pilots. 13 февраля 2006 года: авария при посадке в Авебе самолета организации «Авиация без границ», регистрационный номер OO-NRU, на борту которого находились четыре человека, включая двух пилотов.
One registration authority may deny the transfer of foreign funds for the purposes of "protecting the basis of the Constitutional system, morality, health, rights and lawful interests of other persons, and with the aim of defending the country and state security". Тот или иной регистрационный орган может запретить перевод финансовых ресурсов из-за рубежа в целях «защиты основ конституционной системы, морали, здоровья, прав и законных интересов других лиц, а также в целях защиты страны и государственной безопасности».
Funding support: Air travel and living expenses for the period of the workshop and the fifty-second International Astronautical Congress, as well as registration fees for the Congress for 21 participants, were covered by the United Nations, IAF, ESA and CNES. Финансовая поддержка: Расходы на авиабилеты и проживание на период работы Практикума и пятьдесят второго Международного астронавтического конгресса, а также регистрационный сбор за участие в Конгрессе для 21 участника были покрыты Организацией Объединенных Наций, МАФ, ЕКА и КНЕС.
As stated above, registration form A, together with a copy of the bank transfer document, should be sent by 31 August 2000 at the latest to: Как указывалось выше, регистрационный бланк вместе с копией банковского перевода следует направить не позднее 31 августа 2000 года по следующему адресу: