Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Reform - Изменений"

Примеры: Reform - Изменений
To this end, any reform will require substantial changes to the staff rules in order to ensure that peacekeeping staff of the Secretariat are provided conditions of service that are consistent with similarly situated staff serving with United Nations funds and programmes. Поэтому любая реформа потребует внесения в Правила о персонале существенных изменений, обеспечивающих предоставление миротворческому персоналу Секретариата таких условий службы, которые были бы сравнимы с условиями службы сотрудников на аналогичных должностях, работающих в фондах и программах Организации Объединенных Наций.
As to educational coverage, a radical reform of evaluation has been initiated, through changes in academic promotion standards and the rewarding of good practices. This has improved coverage rates and reduced gaps in the education system. Что касается охвата различными видами образования, то был проведен радикальный пересмотр подхода к его оценке на основе внесения изменений в нормативы академической успеваемости и критерии дисциплины, вследствие чего улучшились показатели посещаемости и уменьшилось количество прорех в системе образования.
(a) Promote a constitutional reform calling for the listing of all languages existing in Guatemala which the State is constitutionally required to recognize, respect and promote; а) добиваться внесения изменений в политическую конституцию Республики для того, чтобы в ней были перечислены все существующие в Гватемале языки, которые государство обязуется в соответствии со своей конституцией признать, уважать и поощрять;
The United Nations remains the principal forum for international action and all countries are aware that there is a need for basic reform in the Organization so it can meet future challenges and adapt to the ever-accelerating changes in international relations. Организация Объединенных Наций остается главным форумом для международных действий, и все страны знают, что в Организации Объединенных Наций необходимы реформы, с тем чтобы она могла решать в будущем задачи и адаптироваться ко все возрастающему темпу изменений в международных отношениях.
These are: first, the "updating" of the OFC; then the reform proposals relating to people's rights, i.e. the instruments of direct democracy; finally the proposals for reforming the judiciary. Это, во-первых, "обновление" прежней Федеральной конституции, принятой народом и кантонами 18 апреля 1999 года; далее следуют предложения о внесении изменений в права народа, т.е. в инструменты прямой демократии; и наконец, предложения по реформированию судебной системы.
(a) The reform of the Constitution in 2010, which grants constitutional status to human rights, to the Ombudsman's Office and to the remedy of amparo; it also establishes the Constitutional Court and incorporates non-discrimination (art. 39); а) внесение изменений в Конституцию 2010 года, предусматривающих предоставление конституционного статуса правам человека, Бюро омбудсмена и процедуре ампаро, учреждение Конституционного суда и включение
The Election Assistance Commission's 2005 Report to Congress on election reform progress in 2004 listed some of the changes that have occurred since the enactment of HAVA: В представленном конгрессу в 2005 году докладе Комиссии по содействию проведению выборов, посвященном ходу реформы избирательной системы в 2004 году, перечисляются некоторые из изменений, которые произошли после вступления в силу ЗСПВ, а именно:
Jordan has launched the Education Reform for the Knowledge Economy (ERfKE) project to bring about a qualitative transformation in all parts of the educational process. Иордания приступила к реализации проекта под названием "Реформа образования для создания экономики, основанной на знаниях" (РОдЭЗ), имеющего целью внесение качественных изменений во все сферы образовательного процесса.
In addition to replacing the Lord Chancellor as head of the judiciary and related reforms, the Constitutional Reform Act introduced a number of significant changes. Наряду с передачей полномочий главы судебных органов, принадлежавших ранее Лорду-канцлеру, и проведением соответствующих реформ Законом о конституционной реформе был внесен ряд других значительных изменений.
Reform efforts may include support for the vetting, training and certification of police and other law enforcement officials, as well as changes to the policy and legal framework, administrative procedures and personnel management systems. Усилия в контексте реформы могут включать оказание поддержки в проверке кандидатур, учебной подготовке и сертификации сотрудников полиции и других правоохранительных органов, а также внесение изменений в правила несения полицейской службы и законодательные рамки, административные процедуры и системы управления персоналом.
Pakistan had a standing national Law Reform Commission which recommended needed amendments to the laws, but even an individual citizen could initiate action to bring about an amendment of existing law, which then had to go through the houses of Parliament. В Пакистане действует постоянная Национальная комиссия по реформе законодательства, которая разрабатывает рекомендации в отношении изменений, подлежащих внесению в законодательство (предложение о пересмотре действующего закона может поступить и от отдельного лица, однако такая поправка также должна будет пройти через палаты парламента).
With regard for further amendments in the regulatory and legal framework, the goals and objectives of the Reform were precisely identified in the Strategy Concept of the RAO UES of Russia for 2005-2008 (5+5) . С учетом последующих изменений в нормативно-правовой базе цели и задачи реформирования были конкретизированы в "Концепции Стратегии ОАО РАО "ЕЭС России" на 2005-2008 гг. "5+5".
Forum on Analysis and Proposals for Reform of the Law on Prevention and Services in relation in Domestic Violence of San Luis Potosí, with a view to submitting a proposal for reform of this Act to the State Congress. Форум "Анализ и предложения по изменению закона штата Сан-Луис-Потоси о предотвращении насилия в семье и в быту и наказании за него", в задачи которого входила подготовка предложения для Конгресса штата о внесении изменений в данный закон