Английский - русский
Перевод слова Reform
Вариант перевода Изменений

Примеры в контексте "Reform - Изменений"

Примеры: Reform - Изменений
Pension reform continues to be one of the hallmarks of recent policy adjustments. Пенсионная реформа продолжает оставаться одним из наиболее важных аспектов недавних политических изменений.
Again, these are labour-intensive processes, particularly for General Service staff, and their reform may offer potential for staffing reconfigurations. Эти процедуры также являются трудоемкими, особенно для сотрудников категории общего обслуживания, и реформа этих процедур может открыть возможности для внесения изменений в кадровый состав.
The Agency was also engaged in intense internal discussions on organizational reform and on a timetable for the introduction of changes. Агентство также ведет активные внутренние дискуссии по организационной реформе и графику осуществления изменений.
Preparations for the reform are organized in a two-track procedure. Подготовка к внесению изменений организована на основе двойной процедуры.
This reform does not imply any change per se in the substantive provisions on non-refoulement. По существу эта реформа не предусматривает внесение каких-либо изменений в основные положения, касающиеся недопущения принудительного возвращения.
The proposed legislative reform on non-discrimination was worded as follows: Предложение о внесении в закон изменений, направленных на недопущение дискриминации, было сформулировано следующим образом:
Nevertheless, the decision to make changes to the Charter should be considered in the overall context of reform of the Organization. Тем не менее решение о внесении изменений в Устав должно рассматриваться в общем контексте реформы Организации.
Many people, including the Secretary- General, have advocated the need for urgent change and reform in the United Nations. Многие, включая Генерального секретаря, высказываются за необходимость проведения неотложных изменений и реформы Организации Объединенных Наций.
No amount of UN reform could make things fundamentally different. Никакого числа реформ ООН не будет достаточно, чтобы добиться фундаментальных изменений.
After two decades of earthshaking change, Russia has still not had a real program of constructive reform. После двух десятилетий важнейших изменений у России все еще нет реальной программы конструктивных реформ.
In 1945, Britain after victory in the Second World War entered a period of radical reform and change. В 1945 году, после окончания Второй мировой войны, начался период радикальных реформ и изменений.
Whichever path Europe's universities take, maintaining a distinct identity in the face of global change and education reform will become increasingly difficult. Какой бы путь ни приняли европейские университеты, сохранять самобытность в условиях глобальных изменений и образовательных реформ будет все труднее.
Language reform is a type of language planning by massive change to a language. Языковая реформа - разновидность языкового планирования путём масштабных изменений в языке.
Finally, tax reform is a long-term task and requires periodic changes in order to take account of external circumstances and internal needs. В заключение налоговая реформа является долгосрочной задачей и требует периодических изменений для учета внешних условий и внутренних потребностей.
Redefinition of the purposes of schooling and curriculum reform; пересмотр конечных целей, стоящих перед школой, и внесение изменений в учебные программы,
The timing and sequencing of policy changes was also thought to figure importantly in reform success. В качестве важных предпосылок успешного осуществления реформ были отмечены своевременность и последовательность изменений на уровне политики.
An essential element of successful reform of the services sector is a proper sequencing of policy changes. Одним из важных элементов успешной реформы сферы услуг является надлежащая очередность в осуществлении изменений в области политики.
It was clear that outside support for reform was needed, especially for countries which had demonstrated their commitment to change. Очевидно, что необходима внешняя поддержка реформы, особенно для стран, продемонстрировавших свою приверженность процессу изменений.
Everyone recognizes that the reform of the composition of the Security Council and related matters are important. Важное значение внесения изменений в состав Совета Безопасности и связанных с этим вопросов признается всеми.
It stands ready to help reinvigorate the momentum for change and to make genuine United Nations reform an early reality. Она готова помочь вдохнуть новую жизнь в усилия по достижению изменений и обеспечить скорейшее осуществление истинной реформы Организации Объединенных Наций.
Second, the depth of trade policy reform helps influence the scope and rate of other structural changes implemented. Во-вторых, глубокая реформа торговой политики помогает влиять на масштабы и темпы осуществления других структурных изменений.
The Committee also recommends that the Government initiate a process of public consultation in Northern Ireland on reform of the abortion law. Комитет также рекомендует, чтобы правительство начало процесс публичных консультаций в Северной Ирландии по вопросу о внесении изменений в Акт об абортах.
Consideration of a particular case may give rise to proposals for public service reform. An annual report is published. В результате рассмотрения того или иного частного случая могут быть выработаны предложения о внесении изменений с целью совершенствования функционирования государственных служб; по итогам работы публикуется ежегодный доклад.
We need financial reform and changes to the scale of assessments. Необходимы финансовая реформа и внесение изменений в шкалу взносов.
Introduction. The MTR took place against the backdrop of major changes spurred by the reform initiatives launched by the country's new President. Введение. ССО проводился в условиях широкомасштабных изменений, осуществлявшихся в рамках инициативы по реформе нового президента страны.