Английский - русский
Перевод слова Reduced
Вариант перевода Сократился

Примеры в контексте "Reduced - Сократился"

Примеры: Reduced - Сократился
It is however important to mention that the poverty gap has been reduced from 16.3 in 2004 to 12.8 per cent in 2007. В любом случае необходимо отметить, что разрыв в показателях бедности сократился с 16,2% в 2004 году до 12,8% в 2007 году.
Due to improved and prudent fiscal and financial management Guyana's loan portfolio has been reduced with the international financial institutions as it has developed a greater capability to generate revenue for the expansion and development of the country. Благодаря более эффективному и продуманному управлению финансами сократился объем кредитов, предоставляемых международными финансовыми учреждениями, и появилось больше возможностей для самостоятельного получения доходов в целях развития страны.
Indeed, while women in all other regions have seen their life expectancy rise, African women face reduced life expectancy, due largely to HIV/AIDS. Более того, если во всех других регионах средняя продолжительность жизни женщин увеличилась, то у женщин в африканских странах показатель продолжительности жизни сократился во многом из-за распространения ВИЧ/СПИДа.
The prevalence rate of malaria has been reduced dramatically, from 478 cases per 1,000 inhabitants in 2002 to about 34 cases in 2009. Значительно сократился уровень заболеваемости малярией - с 478 случаев на 1000 жителей в 2002 году до порядка 34 случаев в 2009 году.
Income from all sources increased by rates of between 5 per cent and 69 per cent, with the exception of funds received under inter-organization arrangements, which reduced by 48.3 per cent. Поступления из всех источников выросли в пределах 5 - 69 процентов, за исключением средств, поступающих в соответствии с межучрежденческими соглашениями, объем которых сократился на 48,3 процента.
The average amount of time it took to complete the marking of the national competitive examination was reduced from 195 days in 2006 to 155 days in 2007. Средний период времени, требующийся для подведения итогов национальных конкурсных экзаменов, сократился со 195 дней в 2006 году до 155 дней в 2007 году.
Mortality rates have been reduced by more than 50 per cent in the past six years, and the number of those who have fallen sick has decreased by 42 per cent. За последние шесть лет показатель смертности сократился более чем на 50 процентов, а число заболевших уменьшилось на 42 процента.
However, several elements of the detailed cost estimate indicated that this component had been significantly reduced, which partly explains the overall decrease in contingencies. Вместе с тем ряд элементов подробной сметы расходов свидетельствует о том, что этот компонент сократился значительно, что частично объясняет общее сокращение непредвиденных расходов.
The gender gap in education has been reduced, particularly at the primary and secondary levels, but progress has been slow, with wide regional variation. Сократился гендерный разрыв в сфере образования, особенно на уровне начальной и средней школы, однако прогресс в этой области был медленным со значительными различиями между регионами.
The improvement in the enrolment rate for girls were much better for boys and gender gap in NER reduced from 23 % to 12 % in the same period. Число зачисленных в школу девочек превзошло количество мальчиков, и гендерный разрыв в этих показателях сократился за тот же период с 23% до 12%.
Thanks to those proactive measures taken by the Government, which also include increased malaria diagnosis and treatment, the proportion of infection and mortality rates resulting from malaria has been significantly reduced. Благодаря этим упреждающим мерам правительства, которые также предполагают активизацию работы по диагностике и лечению малярии, уровень заболеваемости малярией и смертности от малярии значительно сократился.
The level of remittances fell during the crises due to decreased migration flows, in particular to OECD countries, and due to the reduced income of migrants. В кризисный период объем денежных переводов сократился из-за уменьшения миграционных потоков, в частности в страны ОЭСР, а также из-за снижения доходов мигрантов.
By 2009, the impact of the financial crisis will have been felt and countries whose gross domestic product declined are expected to have reduced spending on population programmes. Последствия финансового кризиса уже почувствовались в 2009 году, и страны, валовый внутренний продукт которых сократился, сократят также, как ожидается, свои расходы на программы в области народонаселения.
Resources dwindled, priorities had to be rearranged, and for many of us in the developing world, sources of support were reduced or even completely lost. Объем ресурсов резко сократился, приоритеты потребовали корректировки, и для многих из нас в развивающемся мире источники поддержки сократились или были полностью утрачены.
The recurrent fiscal deficit was estimated to have declined to 19 per cent of GDP in 2008, from 24 per cent in 2007, largely reflecting expenditure restraints on wages and reduced utility subsidies. По оценкам, в 2008 году дефицит бюджета сократился до уровня 19 процентов от ВВП, по сравнению с 24 процентами в 2007 году, что в значительной мере было обусловлено ограничением расходов на заработную плату и сокращением субсидий на оплату коммунальных услуг.
Between 1995 and 2005, although the fertility rate has reduced from 5.6 to 4.6 per woman of the reproductive age, the rate still remains as the highest in South East Asia. Хотя в период 1995 - 2005 годов коэффициент фертильности женщин репродуктивного возраста сократился с 5,6 до 4,6, он по-прежнему остается самым высоким в Юго-Восточной Азии.
Overall expenditure in Latin America and the Caribbean was reduced, owing to a number of activities concluded as planned, while programme expenditure in West and Central Asia showed moderate growth. Совокупный объем расходов в Латинской Америке и Карибском бассейне сократился вследствие планового завершения ряда мероприятий, а в Западной и Центральной Азии отмечался умеренный рост расходов по программам.
With regard to air operations, the Advisory Committee was informed during its hearing that, with the departure of two aircraft early in 2012, the fleet had been reduced from seven helicopters to five. По вопросу о воздушных операциях на слушаниях Консультативному комитету была предоставлена информация о том, что с выбытием двух воздушных судов в начале 2012 года парк авиасредств сократился с семи вертолетов до пяти.
Including the closure of the Brcko office, we reduced our overall budget by more than 13 per cent and the number of staff by 12 per cent relative to the previous year. Если учитывать закрытие отделения в Брчко, то наш общий бюджет сократился более чем на 13 процентов, а число сотрудников уменьшилось на 12 процентов по сравнению с предыдущим годом.
Both female and male employment rates have increased as a result of these policies, but the effect has been greater on women and thereby has reduced overall gender employment gaps. Благодаря такой политике выросли показатели занятости как мужчин, так и женщин, но ее воздействие на женщин оказалось более существенным, в результате чего сократился общий гендерный разрыв в уровне занятости.
Since the beginning of my mandate the budget of the Office has been reduced by more than 40 per cent and staff by more than 50 per cent. С начала действия моего мандата бюджет Управления сократился более чем на 40 процентов, а численность персонала - более чем на 50 процентов.
Owing to the programme, mother-to-child transmission of the virus is reported to have been reduced from between 20 and 40 per cent in 2001 to approximately 4 per cent in the biennium 2008-2009. Как сообщается, благодаря этой программе показатель передачи вируса от матери ребенку сократился с 20 - 40 процентов в 2001 году до порядка 4 процентов в двухгодичном периоде 2008 - 2009 годов.
The gap between male and female literacy rates has reduced from 21.59 percentage points in 2001 Census to 16.68 percentage points in 2011. Разрыв между показателями грамотности мужчин и женщин сократился с 21,59 процентных пункта (по данным переписи населения 2001 года) до 16,68 процентных пункта в 2011 году.
Rate of economic activity of the population (from 15 to 64 years of age) in the Republic of Croatia was reduced from 56.2% to 49% in the period between 1996 and 2001. Показатель экономической активности населения (в возрасте от 15 до 64 лет) в Республике Хорватии за период 19962001 годов сократился с 56,2 процента до 49 процентов.
In the spring of 2002 the City of Reykjavik published a new survey which revealed that the gender pay gap among its employees had been reduced by 50% and was at that time approximately 7% in favour of men. Весной 2002 года городская администрация Рейкьявика опубликовала новый обзор, по данным которого разрыв в оплате труда мужчин и женщин из числа ее сотрудников сократился на 50 процентов и составлял на тот момент примерно 7 процентов в пользу мужчин.