| Economic crisis reduced this port's business especially since 2011. | Во время экономического кризиса, особенно после 2011 года, грузооборот этого порта сократился. |
| Advisory services were also reduced considerably from previous bienniums. | Кроме того, значительно сократился по сравнению с предыдущими двухгодичными периодами объем консультативных услуг. |
| Resources allocated for development cooperation have been reduced. | Объем ресурсов, выделяемых на цели сотрудничества в интересах развития, сократился. |
| For all materials and resolutions, corrosion had reduced significantly since 1990. | Для всех материалов и степеней разрешения уровень коррозии значительно сократился в период с 1990 года. |
| During the biennium 2010-2011, general-purpose expenditure reduced significantly (by 23 per cent) compared with 2008-2009. | В двухгодичном периоде 2010 - 2011 годов объем расходов на общие цели существенно сократился (на 23 процента) по сравнению с 2008 - 2009 годами. |
| Algeria and Chile reduced their maternal mortality ratios by over 50 per cent from 1990 to 2010. | В Алжире и Чили с 1990 года по 2010 год коэффициент материнской смертности сократился на 50 процентов. |
| Pharmaceutical plants: Local production of medicines reduced by 70 per cent. | Объем местного производства лекарств на фармацевтических предприятиях сократился на 70 процентов. |
| Local production of medicines has been reduced by 90 per cent compared to pre-crisis levels. | Объем местного производства лекарств на фармацевтических предприятиях сократился на 90 процентов по сравнению с предкризисным показателем. |
| Between October 2011 and July 2012, UNIFIL reduced its light passenger vehicle fleet by 30 vehicles. | В период с октября 2011 года по июль 2012 года парк легковых пассажирских автомобилей ВСООНЛ сократился на 30 единиц. |
| The economic vulnerability of Cape Verde, as measured by the EVI, has been reduced remarkably, but remains high. | Уровень экономической уязвимости Кабо-Верде, определяемый ИЭУ, существенно сократился, но все же остается высоким. |
| Similarly, the staff of the State structures have reduced capacity to use existing statistics in the development and monitoring of sectoral policies. | При этом сократился объем работы сотрудников государственных структур при использовании имеющихся статистических данных в ходе подготовки и мониторинга секторальной политики. |
| The pay gap has been reduced by about one per cent over five years. | За пять лет разрыв в оплате труда сократился примерно на 1%. |
| In Tanzania Mainland The gender gap between girls and boys in Primary Schools has been significantly reduced. | Гендерный разрыв в области охвата девочек и мальчиков начальным образованием на материковой части Танзании существенно сократился. |
| The average time to fill vacancies was reduced by about six weeks. | Средний срок заполнения вакансий сократился приблизительно на шесть недель. |
| Illegal trafficking of toxic and hazardous chemicals is reduced. | Незаконный оборот токсичных и опасных химических веществ сократился. |
| Consequently, the workload of the Advisory Committee on Procurement at UNDP headquarters was reduced markedly. | Вследствие этого заметно сократился объем работы Консультативного комитета по закупкам штаб-квартиры ПРООН. |
| During the reporting period, the average time taken to review a complaint was reduced from 36 to 32 months. | С 36 до 32 месяцев сократился в отчетном периоде средний срок рассмотрения жалоб. |
| She reported that compared with 1999, the coverage of UNFPA internal audits was much reduced in 2000. | Она сообщила, что по сравнению с 1999 годом охват внутренними ревизиями ЮНФПА существенно сократился в 2000 году. |
| The poverty ratio was reduced from 21% to 17%. | Уровень бедности при Ганзури сократился с 21 % до 17 %. |
| Technical cooperation funds for the region were significantly reduced in 1993 as a result of the difficulties in mobilizing financial resources, especially from UNDP. | Объем средств, выделяемых на цели технического сотрудничества в регионе, в 1993 году значительно сократился вследствие трудностей с мобилизацией финансовых ресурсов, особенно со стороны ПРООН. |
| This activity was reduced after the first term of 1996 because public hearings have made the public gallery unavailable. | Объем этой деятельности сократился после первой сессии 1996 года, поскольку публичные слушания не позволяют пользоваться галереей для посетителей. |
| The volume of documentation (other than country programmes) was also reduced by some 70 per cent. | Объем документации (помимо страновых программ) также сократился почти на 70 процентов. |
| As a result of this, traffic was reduced at the border crossing. | В результате этого объем транспортного движения у пункта пересечения границы сократился. |
| In 1994, international humanitarian assistance has been drastically reduced compared with 1993. | В 1994 году объем международной гуманитарной помощи резко сократился по сравнению с 1993 годом. |
| Delayed payments of pledged contributions, already themselves reduced in amount in some instances, have had an unfavourable impact on UNDP cash flow. | Задержка выплат объявленных взносов, объем которых в ряде случае сократился, неблагоприятно сказывается на положении с наличностью ПРООН. |