Although the phenomenon has been reduced significantly, it continues to give cause for concern. |
Хотя масштабы этого явления значительно сократились, оно по-прежнему вызывает озабоченность. |
In the result of measures taken poverty rate among IDPs was reduced from 74% to 35%. |
В результате принятых мер масштабы бедности среди перемещенных внутри страны лиц сократились с 74 до 35 процентов. |
In some cases, fish catches have been reduced by at least 50 per cent. |
В некоторых случаях уловы сократились по меньшей мере на 50 процентов. |
It was observed that during the pilot phase transaction costs were not reduced, but rather tended to increase. |
Было отмечено, что на этапе экспериментального осуществления операционные расходы не сократились, а скорее проявили тенденцию к росту. |
1.6 Allocations eliminated or reduced for various reasons during a particular period, with resultant negative impacts on planned actions |
1.6 В течение конкретного периода ассигнования прекратились или сократились по различным причинам, что негативно отразилось на осуществлении запланированных мер |
Overall, the procurement periods have been reduced markedly. This is the result of being able to process internal documents in a digitized form almost completely through the system. |
В целом периоды закупок заметно сократились благодаря возможности обработки внутренних документов в цифровой форме практически в рамках всей системы. |
With respect to the 2010/11 period, UNMIL realized reduced requirements of 24.3 per cent |
В 2010/11 году потребности МООНЛ сократились на 24,3 процента |
However, considerable efforts by the public authorities had reduced those figures to less than 20 per cent and 1.5 per cent respectively. |
Однако благодаря значительным усилиям властей эти доли сократились соответственно до 20% и 1,5%. |
This has reduced the opportunity for children under the age of 11 from being used as child labour. |
Благодаря этому сократились возможности использования в сфере труда детей, не достигших 11 лет. |
INSAN noted that education spending reduced from 13 per cent to 9 per cent of public expenditure between 2000 and 2010. |
ИНСАН отметила, что в период с 2000 по 2010 год государственные расходы на образование сократились с 13% до 9%. |
They were jury awards, and two of them were reduced for being excessively punitive. |
Там решали присяжные, и по двум выплаты сократились, так как они были чрезмерными. |
From 2001 to 2004, the annual cost of treatment per patient was reduced from 73,000 to 51,000 pesos. |
В 2001-2004 годах ежегодные расходы на лечение в расчете на пациента сократились с 73000 песо до 51000 песо. |
Fighting in Ituri reduced significantly in comparison to the 2002/03 period |
Боевые действия в Итури существенно сократились по сравнению с периодом 2002/03 года |
Thanks to strong political commitments together with a nation-wide health-care network, maternal and child mortality rate has been reduced significantly in Viet Nam. |
Благодаря строгому выполнению обязательств в области политики по здравоохранению, а также наличию национальной сети медико-санитарного обслуживания во Вьетнаме существенно сократились коэффициенты материнской и детской смертности. |
Since then, strengthened intellectual property rights have raised the costs of acquiring technology, reduced technology transfers, and therefore negatively impacted developing countries. |
С тех пор в результате закрепления правил, регулирующих защиту прав интеллектуальной собственности, повысились расходы на приобретение технологий и сократились масштабы передачи технологий, что имело негативные последствия для развивающихся стран. |
School enrolment rates had increased by 10 per cent for boys and child labour had been reduced in the districts where the Programme had been rolled out. |
В тех районах, где осуществлялась программа, на 10% увеличилась доля мальчиков в школах, и сократились масштабы детского труда. |
As a result of improved satellite communications and reduced field office communication charges, the Tribunal has realized substantial reductions under communications. |
В результате улучшения спутниковой связи и сокращения расходов на связь в отделениях на местах значительно сократились расходы Трибунала на связь. |
The liberation of the capital and increased access to previously prohibited areas led UNSOA to adjust its planning, mainly with regard to construction (reduced requirements for camps across Mogadishu) and fuel delivery (reduced requirements for multiple fuel points). |
Освобождение столицы и улучшение доступа в ранее закрытые районы побудили ЮНСОА скорректировать планирование, главным образом это касалось строительства (сократились потребности в обустройстве лагерей на территории Могадишо) и поставок топлива (уменьшилась потребность в создании многочисленных пунктов отпуска топлива). |
Assets as at 31 December 2001 have accordingly been reduced from an initial $257 million to $255 million and the 2001 Fund balance has been reduced by the same amount. |
По состоянию на 31 декабря 2001 года активы соответственно сократились с первоначальной суммы в 257 млн. долл. США до 255 млн. долл. США, и на конец 2001 года остатки средств снизились на ту же сумму. |
Nevertheless, processing time for applications had been reduced from two and a half years to one year and the maximum period for the holding of illegal immigrants in border guard shelters had been reduced from 18 to 12 months. |
Тем не менее сроки рассмотрения просьб сократились с двух с половиной лет до одного года, а максимальный период содержания нелегальных иммигрантов в пограничных приемниках-распределителях снизился с 18 до 12 месяцев. |
Poverty has been reduced from over 80 per cent to 56 per cent. |
Показатели бедности сократились с более 80 процентов до 56 процентов. |
The fact that tremendous growth in the size of the workforce has not been accompanied by corresponding growth in national income has reduced the availability of employment opportunities. |
Поскольку огромный прирост численности рабочей силы не сопровождался соответствующим ростом уровня национального дохода, возможности трудоустройства сократились. |
After the launch of the Nintendo 64, sales of the Saturn and Sega's 32-bit software were sharply reduced. |
После выхода Nintendo 64 продажи Saturn и 32-битных игр от Sega резко сократились. |
The family fortune was drastically reduced, but Paz still had income as a member of the Spanish royal family. |
Доходы семье резко сократились, но, будучи членом испанской королевской семьи, она получала некоторые средства из Испании. |
Moreover, improvements in that area, had substantially reduced malnutrition among children up to six years of age, although during the period under discussion problems of overweight began to appear. |
Кроме того, благодаря достигнутым в этой области успехам существенно сократились показатели недоедания среди детей в возрасте до 6 лет, однако следует отметить, что в течение рассматриваемого периода стали появляться проблемы, связанные с избыточным весом. |