Infant and under-5 mortality rates had been greatly reduced. |
Младенческая смертность и смертность детей в возрасте до пяти лет значительно сократились. |
The number of institutional contractors and the related expenditure were significantly reduced in 2006-2007 compared with the previous biennium. |
Количество институциональных подрядчиков и объем соответствующих расходов существенно сократились в период 2006 - 2007 годов по сравнению с предыдущим двухгодичным периодом. |
Related operational costs such as fuel and self-sustainment of equipment were reduced in parallel. |
Одновременно сократились связанные с ними оперативные расходы, например расходы на топливо и имущество, предоставляемое на основе самообеспечения. |
Reduced duplication of activities by United Nations partners has occurred in Kenya and Yemen as a result of common annual work plans for joint programmes focusing on statistical capacity-building and the MDG-based development of Poverty-Reduction Strategy Papers. |
В результате принятия общих годовых планов работы по совместным программам с уделением основного внимания наращиванию статистического потенциала и подготовке документов о стратегии сокращения масштабов нищеты на основе ЦРДТ сократились масштабы дублирования деятельности партнерами по системе Организации Объединенных Наций в Кении и Йемене. |
Currently, security conditions in the rural areas have reduced UNICEF chlorination activities. |
В настоящее время из-за отсутствия должной безопасности в сельских районах масштабы деятельности ЮНИСЕФ по хлорированию воды сократились. |
Meanwhile, coal stocks nationwide were reduced from 200.0 Mt to 140.0 Mt, reflecting a production/sale ratio of 107%. |
За тот же период общенациональные запасы добытого угля сократились с 200 млн. тонн до 140 млн. т., что отражено в снижении добычи к продажам до 107%. |
In Malawi delays were reduced with the implementation of a risk-based inspection regime and a post-destination clearance programme for pre-approved traders. |
В Малави задержки сократились благодаря внедрению основанного на оценке рисков инспекционного режима и программе таможенной очистки после доставки товаров в пункт назначения для торговцев, получивших на это соответствующее предварительное разрешение. |
Evaluation data received from women showed that these health interventions increased their social support, help-seeking behaviour and reduced the medium-term incidence of violence. |
Оценочные данные, полученные в ходе опроса женщин, свидетельствуют о том, что благодаря оказанной медицинской помощи повысился уровень социальной поддержки женщин, активизировалось их желание обратиться за помощью к соответствующим службам и сократились случаи насилия в семье. |
These economies, along with China, had seen their gross domestic product (GDP) growth reduced. |
В этих странах и Китае сократились темпы роста ВВП. |
Biomass and species richness were both drastically reduced and it was anticipated that should community recovery occur, it would likely be a lengthy process. |
Резко сократились и биомасса, и многообразие видов; предполагается, что если восстановление сообщества и произойдет, то это будет процесс длительный8. |
In the area of health, her country had reduced malnutrition and infant mortality, and infant-immunization coverage had reached 98 per cent. |
В области здравоохранения в стране сократились масштабы недоедания, снизился коэффициент детской смертности, а показатель охвата вакцинацией грудных детей достиг 98 процентов. |
Still, Dalrymple, whose forces were significantly reduced by tropical diseases, withdrew his men from the fort and evacuated them that same day. |
Тем не менее Далримпл, силы которого значительно сократились из-за тропических болезней, без надежды на поддержку, в тот же день снял людей из форта и с помощью Королевского флота эвакуировался. |
On the whole, between 1991 and 2012, the areas planted for cotton production were reduced by 520,000 ha. This was related to a review of priorities, with more emphasis placed on the provision of food and on increasing the income of agricultural producers. |
В целом, за 1991 - 2012 гг. посевы хлопчатника сократились на более 520 тыс. га, что было связано с пересмотром приоритетов в сторону обеспечения населения продовольствием, повышением доходов сельхозтоваропроизводителей. |
The species of Musk Ox have been dramatically reduced in recent years globally, but in Dovrefjell National Park they have actually greatly increased in numbers causing debate over whether to reduce the size of herds by allowing hunting. |
Разновидности овцебыков резко сократились в ближайшие годы, но в Национальном парке Доврефъел их количество заметно увеличилось после разговоров о том, что стадо сокращается из-за разрешения охоты. |
Despite its inactivity, the Mōri clan was removed from its ancestral home in Aki to Nagato Province (also known as Chōshū), and its holdings were drastically reduced from 1,200,000 to 369,000 koku. |
После поражения при Сэкигахаре род Мори потерял свои исконные территории в провинции Аки, переместившись в провинцию Нагато (известную также как Тёсю), причём его владения сократились до 369000 коку. |
At the end of November, the approach of winter reduced flying operations almost to a halt, but Dukovac downed two Il-2s on 6 December near Bagerovo for his 30th and 31st confirmed aerial victories. |
К концу ноября вылеты сократились до минимума, но Дуковац сумел сбить два штурмовика Ил-2 7 декабря у Багерово, доведя число личных побед до 31. |
This step reduced excessive pesticide use (in favour of a successful integrated pest management programme) and generated budgetary savings of more than $120 million annually. |
Благодаря этому шагу сократились масштабы чрезмерного использования пестицидов (в пользу комплексной программы борьбы с насекомыми-вредителями, проводимой с большим успехом) и была обеспечена экономия бюджетных средств в размере свыше 120 млн. долл. США в год. |
Pakistan, Thailand and Viet Nam had drastically reduced illicit cultivation to very low levels by 2001-2002, while the Lao People's Democratic Republic and Myanmar had achieved reductions of around one fifth on the previous year's production figures. |
В Лаосской Народно-Демократической Республике и Мьянме масштабы культивирования сократились приблизительно на 20 процентов по сравнению с данными за предыдущий год. |
The area of low-salinity zones (up to 6‰) was reduced. |
Сократились площади зон с пониженной соленостью (до 6о/оо). |
As at end-2008, local emissions of these pollutants have already reduced by 13% to 54%. |
По состоянию на конец 2008 года местные выбросы из этих источников загрязнения уже сократились на 13-54%. |
Requirements for spare parts, repairs and maintenance have been reduced based on the Mission's experience ($716,900). |
Сметные потребности, связанные с запасными частями, ремонтом и обслуживанием, сократились, что обусловлено соответствующим опытом Миссии (716900 долл. США). |
From 1992 to 2006, extreme poverty was reduced in 58.54%. |
В период с 1992 по 2006 год масштабы нищеты сократились на 58,54%. |
These waiting lists were reduced from 246,742 interventions in June 2010 to 41,752 in June 2011. |
Очереди сократились с 246742 человек, ожидавших обслуживания в 2010 году, до 41752 человек в июне 2011 года. |
Annual nationwide mercury emissions from hospital and medical/infectious waste incinerators had been reduced from about 51 tons in 1990 to 0.2 tons in 2005. |
Годовые национальные выбросы ртути из инсинераторов для больничных и медицинских/инфекционных отходов, составлявшие в 1990 году около 51 т в 2005 году сократились до 0,2 тонны. |
In conclusion, for 2012, the appropriation was reduced by some 45.03 per cent, intended just to cover running costs with a minimum portion for the financing of activities directed towards public policy design and implementation. |
Наконец, в 2012 году ассигнования сократились на 45,03% и были предоставлены только на покрытие текущих расходов при минимальных суммах, выделенных на финансирование мероприятий по разработке и осуществлению государственной политики. |