Английский - русский
Перевод слова Record
Вариант перевода Послужной список

Примеры в контексте "Record - Послужной список"

Примеры: Record - Послужной список
The track record of the nuclear-weapon States does not inspire much confidence; it is long in promises but rather short in performance. Послужной список обладающих ядерным оружием государств большого доверия не вызывает: в нем содержится довольно много обещаний, но весьма мало действий.
The United States Government has a seven-year track record of consuming biotech commodities that speaks to their food safety and environmental benefits for producers and consumers. Правительство Соединенных Штатов имеет послужной список потребления в течение семи лет биотехнологических товаров, что говорит об их продовольственной безопасности и экологических благах для производителей и потребителей.
With all due respect, sir, I have a spotless record. При всем уважении, сэр, у меня безупречный послужной список.
In Germany's view, the Council's recent record on interaction with civil society is, by and large, a good one. По мнению Германии, послужной список Совета в сфере взаимодействия с гражданским обществом в общем и целом является хорошим.
I believe it is fair to assert that the United Nations record of achievement in developing countries has been, at best, mixed. Я считаю справедливым утверждать, что послужной список достижений Организации Объединенных Наций в развивающихся странах является в лучшем случае неоднозначным.
Secondly, when it comes to human rights, probably no country in the world has a 100 per cent clean record. Во-вторых, когда речь идет о правах человека, вероятно, ни одна страна в мире не имеет полностью безупречный послужной список.
In retrospect, it may be an understatement to say the record of human rights in Africa in the post-independence era has been chequered. Оглядываясь назад, следует заметить, что было бы, наверное, преуменьшением сказать, что послужной список Африки в эпоху после достижения независимости был неоднозначным.
As is known, Iceland's track record in the sustainable management of fishing stocks is second to none. Как известно, послужной список Исландии в том, что касается устойчивого управления рыбными запасами, не имеет себе равных.
We are confident that he will discharge the responsibilities of that office with honour and dignity, given his track record and experience. Мы убеждены в том, что он с честью и достоинством выполнит возложенные на него обязанности, учитывая его послужной список и богатый опыт.
Why did you want to see Milt's record? Зачем тебе был нужен послужной список Милта?
I must say, given his record, I'm really surprised you stayed with him all these years. Должен сказать, учитывая его послужной список, я поражаюсь, что ты оставалась с ним все эти годы.
It says here that Downey's service record was impeccable and then four years ago, he just abruptly resigned his commission. Здесь сказано, что у Дауни был безупречный послужной список, а четыре года назад он внезапно подал в отставку.
Captain, I think you have as good a war record as any man in this town. Капитан, ваш послужной список не хуже, чем у любого военного в этом городе.
Thanks for ruining my perfect retrieval record, Спасибо, что попортила мой прекрасный послужной список,
Petty Officer Caleb Adams joined the Navy right out of high school, had two overseas deployments and a spotless record. Старшина Калеб Адамс вступил в ВМС сразу после школы, дважды участвовал в передислокации войск за границей и имеет безупречный послужной список.
The restitution of losses, the staff member's conduct during the investigation, the staff member's remorse and prior unblemished service record were taken into account as mitigating factors. Возмещение ущерба, поведение сотрудника в ходе расследования, раскаяние сотрудника и предшествующий безукоризненный послужной список были приняты во внимание в качестве смягчающих факторов.
In some cases international NGOs may have a good performance record in one country but not so in another, e.g. because of differences in staffing skills or relationships with the host government. В некоторых случаях международные НПО могут иметь отличный послужной список в одной стране и худшие результаты работы в другой; это происходит, например, из-за различий в навыках формирования штатного расписания или отношений с правительством страны пребывания.
It noted that some officials had stated that United Nations experts and UPR should not examine the human rights record of Canada and should focus on other countries which face more serious and flagrant problems. Он отметил заявления некоторых должностных лиц о том, что экспертам Организации Объединенных Наций и УПО незачем рассматривать "послужной список" Канады в области прав человека и что им следует сконцентрироваться на других странах, в которых имеются более серьезные и вопиющие проблемы.
In view of its own record, Algeria was in no position to give other Member States lessons in human rights. Алжир не вправе преподавать другим государствам-членам уроки в области прав человека, если принять во внимание его "послужной список" в этой области.
Norway had long projected itself as a committed, moral force on the global stage and home of the Nobel Peace prize, but in reality its record on human rights was getting worse, especially with regard to asylum-seekers and migrants. Норвегия давно представляет себя в качестве идейной, моральной силы на глобальной сцене и родины Нобелевской премии мира, однако в действительности ее послужной список в области прав человека становится все менее впечатляющим, особенно в том, что касается лиц, ищущих убежища, и мигрантов.
Knowing that words alone are not enough, let me draw attention to the United Kingdom's strong record of taking unilateral action on disarmament, and of meeting our international and legal obligations under the Treaty on the Non-Proliferation of Nuclear Weapons (NPT). Зная, что одних слов недостаточно, я хотела бы обратить внимание на богатый послужной список Соединенного Королевства в плане односторонних действий в области разоружения и выполнения наших международных и юридических обязательств согласно Договору о нераспространении ядерного оружия (ДНЯО).
The negotiation and conclusion of such a treaty would add to the record of this body and allow the Conference to regain its place at the heart of international disarmament. Проведение переговоров и заключение такого договора пополнило бы послужной список этого форума и позволило бы Конференции восстановить свое место в сердцевине международного разоружения.
A man whose outstanding record, his loyalty, his conviction of character, and his dedication to Palm City make him the perfect person to lead our fine forces. Человека, чей выдающийся послужной список, чья лояльность и твердость характера, и преданность Палм Сити сделали его идеальным кандидатом на руководство нашей славной полицией.
I mean, there've only been two, but still, that's a perfect record Конечно, их было всего два, но тем не менее это идеальный послужной список.
Our track record in this area, both at home and abroad, speaks for itself and underlines our strong determination to constantly improve the well-being of all our children. Наш послужной список в этой области как внутри страны, так и за рубежом говорит сам за себя и свидетельствует о нашей твердой решимости постоянно улучшать условия жизни всех наших детей.