Английский - русский
Перевод слова Record
Вариант перевода Послужной список

Примеры в контексте "Record - Послужной список"

Примеры: Record - Послужной список
As a result, the US and North Korea have agreed a deal that differs from the Clinton-era "Agreed Framework," mainly because North Korea now has a track record as both a deal breaker and a nuclear weapons state. В результате США и Северная Корея пришли к соглашению, отличному от «Согласованной структуры» времен Клинтона, главным образом потому, что послужной список Северной Кореи позиционирует ее сегодня и как нарушителя соглашений, и как ядерную державу.
There is a dismal record of failure in Africa on the part of the developed world that shocks and shames our civilization. Удручающий послужной список развитых стран в Африке - список неудач, который вызывает шок и стыд нашей цивилизации.
That is, in our view, a very significant paragraph, because, frankly, the track record of this Council on conflict prevention has not been a glorious one. На наш взгляд, это очень важный пункт, поскольку, откровенно говоря, послужной список Совета в деле предотвращения конфликтов нельзя назвать блестящим. Он не смог разглядеть многие нарождающиеся конфликты и серьезные ситуации.
But the RCB's track record since 1992 has done little to stabilize inflation expectations and to persuade businessmen, investors, government officials and ordinary Russians that it is genuinely focused on reining in price growth. Однако послужной список ЦБР с 1992 года не отличается успешными примерами стабилизации инфляционных ожиданий или способности убедить бизнесменов, инвесторов, правительственных чиновников и простых россиян в том, что усилия ЦБР действительно направлены на сдерживание роста цен.
At the same time, taking into account the internationally recognized good operational-safety record of that nuclear-power plant, the experience and knowledge of the Hungarian institutions could well be utilized in international efforts aimed at enhancing the safety of Soviet-designed reactors. В то же время, если принимать во внимание международно признанный безукоризненный послужной список управления этой атомной электростанцией, то опыт и знания венгерских учреждений вполне могли бы найти применение в международных усилиях, направленных на повышение безопасности сконструированных советскими учеными реакторов.
The database contained, for each available consultant, details of identity, address and scholarship; skills; whether the candidate had been cleared for ITC posts/missions; employment record; and remarks from end-user. База данных каждого имеющегося консультанта содержала следующие сведения: личные данные, адрес и образование, квалификация, признавался ли кандидат пригодным для занятия поста в ЦМТ или для командировки по линии ЦМТ, послужной список и замечания конечного пользователя.
Though he has not announced his candidacy, Mohammad Baquer Qalibaf, now Mayor of Tehran and formerly the country's chief of police, has a relatively moderate track record and an image of someone who can get things done. Хотя он до сих пор не заявил о своем желании участвовать в качестве кандидата в выборах президента, Мохаммад Бакер Калибаф, нынешний мэр Тегерана, бывший начальник иранской полиции, имеет относительно скромный послужной список и репутацию человека, который сможет добиться своего.
It could be a shoot-dance, which I know isn't really a thing, but knowing our track record, is very much a possibility. а может потанцуем и постреляем, не то чтоб настаивал, но зная наш послужной список, такое возможно
Factors to be taken into account/other points 7. Member States shall take into account other factors, including the likely use of the arms or ammunition, before authorizing an arms transfer, including the recipient's record of compliance with commitments and transparency. Государствам-членам следует учитывать и другие факторы, в том числе вероятность применения оружия или боеприпасов до выдачи разрешения на поставку оружия, включая послужной список получателя, в том что касается соблюдения взятых обязательств и транспарентности.
Waterleau has a proven track record and an excellent reputation with municipalities and industrial clients, such as breweries, beverage and food industry, chemical, petro-chemical and pharmaceutical industry, ... ВАТЕРЛО имеет большой послужной список и отличную репутацию у клиентов из муниципальных и промышленных предприятий, а именно, пивоварен, пищевой промышленности, а также химической, нефтехимической и фармацевтической промышленностях и других.
I read your service record since Annapolis and I know how admirably you distinguished yourself during the plague. я изучил ваш послужной список и € знаю, как хорошо вы про€вили себ€ во врем€ эпидемии.
Yet the actual record in achieving the verified dismantlement and destruction of nuclear weapons inspires little confidence, despite the unequivocal undertaking by the nuclear-weapon States at the 2000 NPT Review Conference to accomplish the total elimination of their nuclear arsenals, leading to nuclear disarmament. Однако фактический послужной список в плане реализации поддающегося контролю демонтажа и уничтожения ядерного оружия внушает мало доверия, несмотря на четкое обязательство обладающих ядерным оружием государств на Конференции 2000 года государств - участников ДНЯО по рассмотрению действия Договора полностью ликвидировать свои ядерные потенциалы в целях ядерного разоружения.
Thus, when he says that the record of the international community in such transitions is not distinguished, he is absolutely right, because the international community tends to grow impatient to move on to the next crisis that we may have. Поэтому он, говоря о том, что послужной список международного сообщества в проведении таких переходов отнюдь не является выдающимся, совершенно прав, поскольку международное сообщество склонно проявлять нетерпение, стремясь поскорее взяться за разрешение следующего потенциального кризиса.
The Government and people of Taiwan have advanced a reasonable and responsible policy of engagement to usher in a new era in cross-Strait relations, and have an enviable record of development cooperation and assistance around the world. Правительство и народ Тайваня проводят разумную и ответственную политику взаимодействия в целях установления новой эры в отношениях между государствами по обе стороны пролива и имеют внушительный послужной список в области сотрудничества и оказания помощи в области развития в масштабах всего мира.
Ironically, a State with a long record of State terrorism continued to label a number of other countries as sponsors of terrorism, in order to place pressure on them. Как это ни парадоксально, но государство, имеющее богатый послужной список актов государственного терроризма, продолжает навешивать на некоторые другие страны ярлык пособников терроризма, с тем чтобы оказать на них давление.
In this, the sixtieth anniversary year of the United Nations, Australia can look back on a strong record of involvement in a multitude of United Nations-sponsored processes and active membership in the Organization. В этом году, когда исполняется шестидесятая годовщина со дня создания Организации Объединенных Наций, Австралия может представить внушительный послужной список своего участия в многочисленных процессах, проходивших под эгидой Организации Объединенных Наций, и свидетельства того, что она является активным членом этой Организации.
Historically, Jamaica has had an outstanding record for immunization but in recent years coverage has dipped for BCG, OPV, and DPT from the 2002 high where all vaccine coverage rates exceeded 90%. В прошлом Ямайка имела блестящий послужной список в части иммунизации населения, но в последние годы завоеванные позиции были утрачены в отношении применения вакцины Кальмета-Герена, вакцины против полиомиелита и вакцины против дифтерии по сравнению с 2002 годом, когда показатели применения всех вакцин превышали 90 процентов.
Your extensive and distinguished professional record in disarmament, your outstanding and distinguished diplomatic skills and your great personal charm will, I am convinced, guarantee the full success of the delicate process of organization and substantive definitions that the Conference must tackle as of today's meeting. послужной список в сфере разоружения, ваши превосходные и замечательные дипломатические таланты, равно как и ваше большое личное обаяние, как я уверен, обеспечат полный успех деликатного процесса организационных проработок и предметных определений, которыми надо будет заняться Конференции с сегодняшнего заседания.
Some people don't trust a guy with an immaculate record. У тебя безукоризненный послужной список.
The delay, he felt, looked bad on his record. Это портило его послужной список.
We'll call the Marines, get a service record, reach out to some people in his unit, find out what happened that day outside of... ѕозвоним морпехам, посмотрим его послужной список. поговорим с людьми из его отр€да, узнаем, что там случилось в окрестност€х...