Английский - русский
Перевод слова Record
Вариант перевода Послужной список

Примеры в контексте "Record - Послужной список"

Примеры: Record - Послужной список
The record of that regime on issues such as State terrorism and suppression of people living under its brutal occupation is well known and needs no elaboration. Послужной список этого режима по таким вопросам, как государственный терроризм и подавление народа, живущего под его жестокой оккупацией, хорошо известен и не требует уточнений.
Looking back at its record over the last 30 years, the Conference has developed an impressive set of international legal instruments that addresses in a comprehensive manner the security challenges posed by weapons of mass destruction. Если взглянуть на ее послужной список за последние 30 лет, то Конференция разработала впечатляющий комплекс международно-правовых документов, которые всесторонним образом охватывают проблемы безопасности, порождаемые оружием массового уничтожения.
The record of the CD in the 1990s, the conclusion of such major treaties as the CWC and CTBT, is a case in point. Достаточно показательным является послужной список КР в 90-х годах, а также заключение таких крупных договоров, как КХО и ДВЗИ.
I think that is an important point because, frankly, if we look at the record of the United Nations in terms of its exit strategies, some of its past peacekeeping operations have been less than glorious. Мне искренне кажется, что это важное замечание, потому что, если мы взглянем на послужной список Организации Объединенных Наций в плане стратегии ухода, некоторые ее прошлые миротворческие операции представляются отнюдь не столь славными.
In conclusion, I would like to stress the important fact that the Government of the Sudan has a very positive record of cooperation with the United Nations and with the Security Council. В заключение я хотел бы подчеркнуть тот важный факт, что правительство Судана имеет весьма положительный послужной список сотрудничества с Организацией Объединенных Наций и Советом Безопасности.
But people know Saddam Hussain's record of massive human rights violations only too well, and they know that, equipped with weapons of mass destruction, he represents a great threat to international peace and security in the region. Но людям хорошо известен послужной список Саддама Хусейна в том, что касается нарушений прав человека, и они знают, что, обладая оружием массового уничтожения, он представляет значительную угрозу международному миру и безопасности в регионе.
The experts have a remarkable track record of keeping premature babies weighing no more than 1 1/2 pounds alive - an 80 per cent survival rate. Эксперты имеют отличный послужной список - так, показатель выживания недоношенных детей, вес которых составляет не более полутора фунтов, составляет 80 процентов.
In fact, as indicated above, Eritrea has a solid record of fighting terrorism both at home and in the region at large. На самом деле, как указывалось выше, Эритрея имеет впечатляющий послужной список в деле борьбы с терроризмом как внутри страны, так и в регионе в целом.
Canada, for example, had a poor human rights record, especially with respect to migrants, minorities and indigenous people. Так, далеко не лучший послужной список в этой области имеет Канада, в частности в области соблюдения прав мигрантов, меньшинств и коренного населения.
The United Nations had a long record of promoting and protecting human rights and, over the past year, the Subcommittee's main task had been to develop a platform of work based on a preventive approach. Организация Объединенных Наций имеет богатый послужной список действий в области поощрения и защиты прав человека, и в течение последнего года одна из главных задач Подкомитета заключалась в том, чтобы разработать программу работы, основанную на превентивном подходе.
While no country could claim to have a perfect human-rights record, cases in which Governments had condoned and often been the instrument of human-rights violations particularly merited attention. Хотя ни одна страна не может утверждать, что ее послужной список в вопросах прав человека является идеальным, те случаи, когда правительства потворствуют и зачастую являются инструментом нарушений прав человека, заслуживают особого внимания.
It had a strong record of establishing conservation areas and marine preserves within its territory and in its administered Territories, as had been acknowledged by Guam. Оно имеет давний послужной список создания охраняемых районов и морских заповедников на своей собственной территории и на управляемых им территориях, о чем свидетельствует пример Гуама.
I should also like to underline the OSCE's strong record in the field of human rights, including protecting minorities, preserving freedom of the media, promoting tolerance and furthering democracy. Я также хотел бы подчеркнуть внушительный послужной список ОБСЕ в области прав человека, включая защиту меньшинств, защиты свободы средств массовой информации, содействия терпимости и развитию демократии.
If there is no consensus on the items on the agenda, the outcome of this session will only add to the Commission's unsatisfactory record of recent years. Если не удастся достичь консенсуса по пунктам повестки дня, итог этой сессии лишь дополнит неудовлетворительный послужной список Комиссии за последние годы.
The Regional Director replied that UNICEF had the capacity to use and absorb funds effectively and had a successful track record in being able to use those funds effectively. Директор Регионального отделения ответил, что ЮНИСЕФ располагает потенциалом для эффективного использования и освоения средств и имеет хороший послужной список в том, что касается способности эффективно использовать такие ресурсы.
Having made a significant contribution to the activities of the United Nations since its inception, Japan has an exemplary record with regard to the fulfilment of its duties as a Member State, including assessed contributions. У Японии, которая с самого начала создания Организации Объединенных Наций вносила существенный вклад в ее деятельность, образцовый послужной список в плане выполнения своих обязанностей государства-члена, в том числе в сфере начисленных взносов.
I mean, his public service, his congressional record, while commendable, is not the kind of thing... В смысле, его общественная деятельность, его послужной список в Конгрессе, конечно, достойны похвалы, но это не совсем...
I know your service record, I know what you've meant to my son, and my instincts tell me you can be trusted. Я знаю ваш послужной список, я знаю, как вы важны для моего сына, и мне кажется, что я могу вам доверять.
The report is the perfect place for the Council to report on developments in that area, to illustrate its ownership of the issue and to create a record on that subject. Доклад является для Совета прекрасной возможностью проинформировать о процессах в этой области, проиллюстрировать ответственность Совета в этом вопросе и создать послужной список по этой теме.
But when they make contact, keep in mind that the people that took your dad don't have the best track record when it comes to fulfilling their end of the bargain. Но когда с тобой свяжутся, имей ввиду, что люди, похитившие твоего отца, имеют не самый лучший послужной список, когда дело касается выполнения их части сделки.
Given our record in the field of international cooperation for human rights, we believe that our partners in the General Assembly will offer their support to the candidature of the Russian Federation during the elections to the Human Rights Council on 9 May 2006. Учитывая наш «послужной список» в деле многостороннего сотрудничества по вопросам прав человека, мы верим, что партнеры по Генеральной Ассамблее окажут 9 мая 2006 года поддержку кандидатуре Российской Федерации на выборах в состав Совета по правам человека.
Costa Rica had a good record in terms of the numbers of successful women candidates, and could be held up as an example of the impact of women in the work of elected bodies. Коста-Рика имеет хороший послужной список по количеству избранных кандидатов из числа женщин, и эту страну можно приводить в пример по той роли, которую играют женщины в работе выборных органов.
Some of them have abused nuclear technology for non-peaceful ends, including the production of nuclear bombs, and some even have a bleak record of using them against humanity. Некоторые из них злоупотребили ядерной технологией, применив ее для немирных целей, включая производство ядерных бомб, а некоторые даже имеют мрачный послужной список их применения против человечества.
The duty may entail avoidance or reduction of injury that termination may cause... at least when it was not a short-term appointment, when the record of service was long and when the official had reasonable expectations of making a career in the organization . Эта обязанность может иметь своим следствием недопущение или уменьшение вреда, который может причинить увольнение со службы, по крайней мере в тех случаях, когда назначение не было краткосрочным, когда послужной список был долгим и когда у сотрудника имелись разумные ожидания сделать карьеру в организации .
The deficiencies of our legal system and judiciary and the past human rights record of our police and military establishment have produced less than optimum conditions for Indonesia's economic recovery. Недостатки нашей правовой системы и судебных органов и прошлый послужной список нашей полиции и военнослужащих в области прав человека создали далеко не оптимальные условия для экономического выздоровления Индонезии.