| As regards inter-State conflicts, the Security Council's record has been most unimpressive. | Что же касается межгосударственных конфликтов, то в этом отношении послужной список Совета Безопасности впечатляет менее всего. |
| Its current record shows that there is now no basis for criticizing the Court for delays in dealing with cases. | Настоящий послужной список Суда не дает нам оснований критиковать его за задержки в рассмотрении дел. |
| The international community's recent record in supporting mediation efforts has been mixed. | Недавний послужной список международного сообщества в деле поддержки посредничества неоднозначен. |
| As in many other questions, here the record of our efforts is also mixed. | Как и во многих других вопросах, наш послужной список в этой области также характеризуется успехами и неудачами. |
| The United Nations record is impressive. | Послужной список Организации Объединенных Наций впечатляет. |
| Mr. Vieira de Mello has an impressive record as an outstanding United Nations diplomat. | Послужной список дипломатической работы г-на Виейры ди Меллу в Организации Объединенных Наций впечатляет. |
| But in the six decades since the adoption of the Charter, our record has been mixed. | Но и через шесть десятилетий после принятия Устава наш послужной список в этом отношении неоднозначен. |
| Our track record is not impeccable. | Наш послужной список не является безупречным. |
| We can say with confidence that EUFOR's record has been largely positive. | Мы можем твердо заявить, что послужной список СЕС является в основном положительным. |
| I am confident that your vast experience and outstanding record of achievements will guarantee the best results for this session. | Я уверен, что Ваш опыт и послужной список достижений послужат гарантией достижения наилучших результатов на этой сессии. |
| One just has to look at Eritrea's track record of the past few years in our area. | Нужно лишь взглянуть на послужной список Эритреи за последние несколько лет в нашем регионе. |
| The international community's record in responding to, let alone preventing, gross human rights abuses does not give grounds for encouragement. | Не вселяет оптимизма послужной список международного сообщества в деле реагирования на серьезные нарушения прав человека, не говоря уже об их предотвращении. |
| Ireland has a proud record of service in almost every major United Nations peacekeeping operation. | Вызывающий гордость послужной список Ирландии говорит о ее участии практически во всех важных миротворческих операциях Организации Объединенных Наций. |
| Their record has been a matter of pride for all of us. | Их послужной список является предметом гордости для всех нас. |
| Our record in preventing proliferation is impeccable. | Наш послужной список в области обеспечения нераспространения безупречен. |
| Nepal's track record is a testimony to its unflinching commitment to United Nations peacekeeping operations. | Послужной список Непала свидетельствует о его неизменной приверженности миротворческим операциям Организации Объединенных Наций. |
| It has a good record in doing so. | И у нее неплохой послужной список в этом отношении. |
| The United Nations already has an extensive track record on these issues. | Организация Объединенных Наций уже имеет значительный послужной список в этих вопросах. |
| To date, the Council's record in that area is mixed, at best. | На сегодняшний день послужной список Совета в этом деле, в лучшем случае, неоднороден. |
| The safety record of our reactors is among the best in the world. | Послужной список безопасности наших реакторов один из лучших в мире. |
| The Conference has an impressive track record: many international agreements which form the foundation of the present-day system have been developed within it. | У Конференции впечатляющий послужной список: многие базовые для современной системы международных отношений соглашения выработаны именно в ее рамках. |
| The record of Ahmad Harun provides a clear demonstration of the risk of impunity and ignoring information about crimes. | Послужной список Ахмада Харуна четко указывает на опасности, сопряженные с сохранением безнаказанности и игнорированием информации о преступлениях. |
| Our commitment, our capacity to serve on the Council and our record speak for us. | Наша преданность, наши возможности работать в Совете и наш послужной список говорят сами за себя. |
| This is a fine record, and we thank the outgoing President for his leadership. | Это отличный послужной список, и мы признательны уходящему Председателю за его руководство. |
| The record of the Conference on Disarmament is poor on the issue of transparency. | Послужной список Конференции по разоружению в плане транспарентности не является удовлетворительным. |