"Small island States such as our own, with an enviable record of good governance and human rights, have seen the mighty in the banana trade using the international rules - crafted by them - impede our economic growth." |
«Малым островным государствам, таким, как наше, которые имеют завидный послужной список в области благого управления и прав человека, приходится противостоять могущественным силам в банановой области, которые, используя международные правила - ими же разработанные - чинят препятствия на пути экономического роста». |
(b) Designated quality-control focal points in individual units responsible for advising on the allocation of assignments among contractors and selecting documents for quality control, and providing feedback to contractors, in addition to completing assessments to be entered into the record of individual contractors; |
Ь) назначенных координаторов по вопросам контроля качества в отдельных подразделениях, отвечающих за консультирование по вопросу о распределении работы среди подрядчиков, отбор документов для целей контроля качества и обеспечения обратной связи с подрядчиками помимо завершения оценок, которые будут заноситься в послужной список индивидуальных подрядчиков; |
The representative of the United States of America stated that her delegation was of the view that the organization did not deserve special consultative status because of its unproved track record and the narrow scope and extent of its activities. |
Представитель Соединенных Штатов Америки заявила, что ее делегация придерживается мнения, что эта организация не заслужила специального консультативного статуса, поскольку не доказала, каков ее послужной список, а также из-за узких поля и масштабов своей деятельности. |
Aims and purposes of the organization: Kenya Tuitakayo: Citizens Coalition for Constitutional Change (4Cs Trust) is a national organization with a successful track record in popular constitutional reform, democratic constitutional governance and the rule of just law. |
Цели и задачи организации. «Кения Туитакайо»: Коалиция граждан за конституционные преобразования («Траст 4С») - национальная организация, имеющая успешный послужной список в области популярной конституционной реформы, демократической конституционной системы управления и верховенства справедливого права. |
When you add in the estranged husband's record and the fact that he's already admitted to us that |
Если сложить послужной список мужа с тем, что он, как уже признался, |
Their record bears that out. |
Их послужной список говорит сам за себя. |
Unblemished record ever since. |
С тех пор послужной список чист. |
Your record speaks for itself. |
Ваш послужной список говорит сам за себя. |
Bond's got a perfect employment record. |
У Бонда отличный послужной список. |
My record's clear. |
Мой послужной список чист. |
Your track record is quite impressive. |
У вас впечатляющий послужной список. |
I got a perfect record. |
У меня идеальный послужной список. |
Got his service record. |
Есть его послужной список. |
Your record is outstanding. |
У вас выдающийся послужной список. |
I have an impeccable record... |
У меня безупречный послужной список... |
Spotless record, numerous commendations. |
Безупречный послужной список, многочисленные благодарности. |
I looked up your record. |
Я просмотрела ваш послужной список. |
You should check his service record. |
Лучше посмотри его послужной список. |
He's got a great track record. |
У него отличный послужной список. |
You've got an impeccable record. |
У тебя безупречный послужной список. |
The general has a good record. |
У генерала хороший послужной список. |
A spotless military record. |
У неё безупречный послужной список. |
You know my track record. |
Ты знаешь мой послужной список. |
You have an immaculate record. |
У тебя безукоризненный послужной список. |
Have you seen my track record? |
Вы видели мой послужной список? |