The whole reconstruction and restore process was predicted to cost about KM 25 million (about €13 million). |
Вся реконструкция и процесс восстановления, по прогнозам, обошлись в около 25 млн КМ (около 13 миллионов €). |
He remained a hostel until 1997, when the reconstruction began many years ago, the building still belongs to the St. Petersburg State Agrarian University. |
Он оставался общежитием до 1997 года, когда началась многолетняя реконструкция, здание по-прежнему принадлежит Санкт-Петербургскому государственному аграрному университету. |
The reconstruction of Erzsébet Bridge in 1964 played a significant role in the revival of the tram network: five lines started using it after its opening. |
Реконструкция моста Эржебет в 1964 году сыграла важную роль в возрождении трамвайной сети: пять линий начали использовать его сразу после открытия. |
After the end of the civil war, Lebanon enjoyed considerable stability, Beirut's reconstruction was almost complete, and increasing numbers of tourists poured into the nation's resorts. |
После окончании гражданской войны Ливан пользовались значительной стабильностью, реконструкция Бейрута была почти что завершена, и все большее число туристов стало отдыхать на курортах страны. |
In 2008, a large-scale reconstruction of the museum was carried out at the expenses of the US Ambassador's Fund for the Preservation of Cultural Heritage. |
В 2008 году была проведена масштабная реконструкция музея на средства Фонда Посла США по сохранению культурного наследия. |
NARRATOR: While the Davis Plan rebuilt the cities, a psychological reconstruction would be instrumental in giving birth to a new nation. |
В то время, как План Дэвиса изменял облик городов, психологическая реконструкция становилась инструментом, способствовавшим рождению новой нации. |
In 1922, the Board of Lublin Province Sugar Producers (Zarząd Cukrowni Lubelskich) purchased the building, and its reconstruction was completed in 1926. |
Zarząd Cukrowni Lubelskich) приобрело здание, а его реконструкция была завершена в 1926 году. |
We emphasize the need to ensure that reconstruction and recovery is an important part of the sustainable development of least developed countries emerging from conflict situations. |
Мы подчеркиваем необходимость обеспечения того, чтобы реконструкция и восстановление стали важной частью устойчивого развития наименее развитых стран, выходящих из конфликтных ситуаций. |
United Nations agencies continue to support the following: rehabilitation and reconstruction of infrastructure; capacity-building; training and implementation of sustainable community-based activities for the support of local coping mechanisms. |
Учреждения Организации Объединенных Наций продолжают оказывать поддержку в следующих областях: восстановление и реконструкция инфраструктуры; создание потенциала; профессиональная подготовка и устойчивое осуществление мероприятий на уровне общин в целях оказания поддержки местным механизмам решения возникающих проблем. |
Why is the bomb reconstruction from this morning's attack taking so long? |
Почему реконструкция утренних взрывов длится так долго? |
The reconstruction - or the establishment - of legal and economic institutions in critical areas and countries represents the main prerequisite of an enduring peace. |
Реконструкция или восстановление правовых и экономических учреждений в критических областях и странах является основным предварительным условием для обеспечения прочного мира. |
Prevention, mitigation, rehabilitation and reconstruction |
Предупреждение, смягчение последствий, восстановление и реконструкция |
2.2 Construction: In addition to charges for investment, this category consists of charges for major repairs with sizeable investment elements (reconstruction and modernization). |
Строительство: Помимо расходов, непосредственно связанных с инвестированием, в эту категорию включены расходы в связи с осуществлением крупномасштабных ремонтных работ, предполагающих осуществление крупных капиталовложений ("Реконструкция и модернизация"). |
The reconstruction of the Beirut central district is taking place under the control of CDR through a private-sector company comprised of representatives of former owners, lessees of property and investors. |
Реконструкция центрального района Бейрута ведется под контролем СРВ частной компанией, в которую входят представители бывших владельцев собственности, арендаторов и инвесторов. |
(e) Rehabilitation and reconstruction of the country to recover from the devastation of the civil war. |
е) восстановление и реконструкция страны в целях возрождения из разрухи гражданской войны. |
It was also noted that rehabilitation and reconstruction would play an important role in creating conditions conducive to the return of refugees and displaced persons. |
Было также отмечено, что восстановление и реконструкция сыграют важную роль в формировании благоприятных условий для возвращения беженцев и перемещенных лиц. |
reconstruction of the two largest Slovak fossil fuel power plants (fluid combustion, desulphurisation and denitrification), |
реконструкция двух крупнейших словацких электростанций (сжигание в кипящем слое, десульфуризация и денитрификация); |
C. Rehabilitation, reconstruction and socio-economic |
С. Восстановление, реконструкция и социально- |
Other activities (water supply, education, reconstruction, military observers, police force) |
Другие мероприятия (водоснабжение, образование, реконструкция, военные наблюдатели, полицейские силы) |
After the reconstruction in 1993, the circus began to work from May to August. |
После того, как реконструкция была завершена в 1993 году, цирк стал работать с мая по август. |
The Security Council recognizes that economic reconstruction and rehabilitation throughout the territory of Bosnia and Herzegovina are key factors for the overall success of the peace implementation process, reconciliation and reintegration. |
Совет Безопасности признает, что экономическая реконструкция и восстановление на всей территории Боснии и Герцеговины имеют решающее значение для общего успеха процесса установления мира, примирения и реинтеграции. |
In those areas, reconstruction is possible and, if started, could serve as a catalyst in revitalizing the entire Afghan economy. |
На этой территории реконструкция возможна, и, если ее начать, она могла бы послужить катализатором в деле оживления всей афганской экономики. |
Maintenance, upgrading of equipment, reconstruction (Switzerland) |
Ремонт, обновление оборудования, реконструкция (Швейцария) |
The rehabilitation and reconstruction of Nicaragua is a challenge that the country should not face alone, but rather together with the entire international community. |
Восстановление и реконструкция Никарагуа - это сложная задача, которую страна должна решать не в одиночестве, а вместе с международным сообществом. |
The second feature was reconstruction of civil society at the local, national and global levels through a partnership between an active government and non-governmental entities. |
Второй ее отличительной особенностью является реконструкция гражданского общества на местном, национальном и глобальном уровнях на основе партнерства между активно действующим правительством и негосударственными субъектами. |