Английский - русский
Перевод слова Reconstruction
Вариант перевода Реконструкция

Примеры в контексте "Reconstruction - Реконструкция"

Примеры: Reconstruction - Реконструкция
Plans call for the construction of 7 hydroelectric power plants and from 9 to 11 locks, as well as for the reconstruction or construction of 15 cargo and 12 passenger berths. Предполагается строительство 7 гидроэлектростанций, 9-11 шлюзов, реконструкция или строительство 15 грузовых и 12 пассажирских причалов.
Roads traditionally receive a high share of, in particular, investments in new infrastructure (new construction, extension, reconstruction, renewal and major repairs), whereas rail receives the highest share of maintenance expenditure. Традиционно на автомобильном транспорте значительная доля приходится на капиталовложения в новую инфраструктуру (новое строительство, расширение сети, реконструкция, модернизация и капитальный ремонт), тогда как наибольший объем ассигнований на железнодорожном транспорте выделяется на текущее обслуживание.
For the overall strengthening of the justice system, including prisons management, interventions in the following areas are essential: strengthening administrative capacity and financial management, reconstruction and refurbishment of premises, communication infrastructure, revision and distribution of laws, and promoting legal education and research. Для общего укрепления системы правосудия, включая управление тюрьмами, существенно важное значение имеет принятие мер в следующих областях: укрепление административного потенциала и финансового управления, реконструкция и обновление помещений, инфраструктура связи, пересмотр и разграничение законов, содействие образованию и исследованию в области права.
Pillar I, political affairs, comprises 103 positions, pillar II, relief, recovery and reconstruction 92 positions and the administrative and logistics component 377 positions. По основному компоненту I «Политические вопросы» испрашивается 103 должности, по основному компоненту II «Чрезвычайная помощь, подъем экономики и реконструкция» - 92 должности, а по компоненту «Административное и техническое обслуживание» - 377 должностей.
As preconditions for development, NEPAD stresses such aspects as the importance of prevention, management and resolution of conflicts; peace enforcement, peacekeeping and peacemaking; post-conflict reconciliation, rehabilitation and reconstruction; and issues relating to small arms and demining. В качестве условий развития НЕПАД подчеркивает такие аспекты как значение предупреждения, регулирования и разрешения конфликтов; обеспечение мира, поддержание мира и миростроительство; постконфликтное примирение, восстановление и реконструкция; и вопросы, связанные со стрелковым оружием и разминированием.
Building on the progress made thus far required strong leadership by the Government and sustained support from the Mission in three priority areas: security, recovery and reconstruction, and the conclusion of the electoral process. Для развития успеха, достигнутого на сегодняшний день, необходимы сильное руководство со стороны правительства и последовательная поддержка со стороны Миссии в трех приоритетных областях: безопасность, восстановление и реконструкция, и завершение избирательного процесса.
CoE-ECRI was uneasy about some of the short term measures set out in the RAE strategy such as the legalisation of Roma neighbourhoods and reconstruction of residential areas with solid materials. СЕ-ЕКРН обеспокоена некоторыми краткосрочными мерами, изложенными в стратегии для РАЕ, как, например, легализация районов расселения рома и реконструкция жилых районов с использованием твердых материалов.
Most of the projects are related to providing funds to the Government for projects such as the rehabilitation or reconstruction of police stations, prisons, municipalities, hospitals, schools and room for tribunals, as well as seminars and acquisition of equipment. Большинство проектов связано с предоставлением средств правительству на такие проекты, как ремонт или реконструкция полицейских участков, тюрем, населенных пунктов, больниц, школ и залов суда, а также на проведение семинаров и приобретение оборудования.
Moreover, since the adoption of the Monterrey Consensus, there has been real awareness about the growing need for financing for development cooperation efforts, as well as for humanitarian efforts in the areas of rehabilitation and reconstruction. Кроме того, с момента принятия Монтеррейского консенсуса наблюдается растущее осознание необходимости содействия усилиям по финансированию деятельности в области сотрудничества в целях развития, а также усилиям, направленным на оказание гуманитарной помощи в таких областях, как восстановление и реконструкция.
Creating "national agencies" to act as liaisons when working in partnership with regional and local governments on matters needing urgent and special attention, such as major reconstruction zones. создание "национальных учреждений" в качестве связующих звеньев в процессе сотрудничества с региональными и местными государственными органами по безотлагательным вопросам и вопросам, требующим особого внимания, таким как глобальная реконструкция зон.
Notes that post-conflict recovery, reconstruction and rehabilitation, including the experience of the ad hoc advisory groups, are among the subjects being discussed in ongoing talks on United Nations reform; отмечает, что постконфликтный подъем, реконструкция и восстановление, в том числе опыт специальных консультативных групп, входят в число тем, которые обсуждаются на продолжающихся переговорах по реформе Организации Объединенных Наций;
Despite insufficient funding, the reconstruction and rehabilitation of prisons and detention centres, the training of staff, incorporating human rights and international standards, along with policy and administrative reforms, are essential and ongoing. Важное значение имеет продолжающаяся, несмотря на недостаточное финансирование, реконструкция и восстановление тюрем и центров содержания под стражей, профессиональная подготовка персонала, предусматривающая, в частности, подготовку в области прав человека и международных стандартов, а также в области политики и административной реформы.
Rehabilitation and reconstruction of Darfur is a priority; to that end, steps shall be taken to compensate the people of Darfur and address grievances for lives lost, assets destroyed or stolen, and suffering caused. Реабилитация и реконструкция Дарфура является задачей первостепенной важности; для ее осуществления требуется принять меры по предоставлению компенсации и возмещения народу Дарфура за потерянные жизни, разрушенное или разграбленное имущество и причиненные страдания.
In the program of innovative development there are also listed construction of catalytic cracking installation (capacity is up to one mln tons a year), polyethylene production line (capacity is up to 120 ths tons a year), reconstruction of polystyrene production lines. В программе инвестиционного развития также строительство установок каталитического крекинга мощностью один миллион тонн в год, по производству полиэтилена мощностью 120 тысяч тонн в год, реконструкция производства полистиролов.
Only 114 of the original 888 folios of the LFM remain, but only ninety-three of the original 902 documents have been completely lost, and thus a near-complete reconstruction of its contents remains possible. Из первоначальных 888 фолиантов ЛФМ сохранилось только 114, но только 93 из первоначальных 902 документов были полностью утрачены, и, таким образом, почти полная реконструкция его содержания остается возможной.
The bloke before is the facial reconstruction on the - basis of the skull. Парень перед ним - это реконструкция, основанная на его черепе
In the Eastern, Southern, and Central African subregions, where the Democratic Republic of the Congo is situated, the development priorities include peace-building, rehabilitation, reconstruction, and re-launching development; infrastructure development and inter-State connection; trade and development. В субрегионах восточной, южной и центральной частей Африки, где расположена Демократическая Республика Конго, к приоритетам в области развития относятся миростроительство, восстановление, реконструкция и возобновление процесса развития; развитие инфраструктуры и межгосударственные средства связи и сообщения; торговля и развитие.
The investment planning, reconstruction, modernization and development of transport infrastructure in Bulgaria is carried out according to the Medium-term National Investment Programme 1998-2000 of the Government of the Republic of Bulgaria and the Strategy for development of transport infrastructure in the period 2000 -2006. В Болгарии инвестиционное планирование, реконструкция, модернизация и развитие транспортной инфраструктуры осуществляются в соответствии с государственной среднесрочной инвестиционной программой правительства Республики Болгарии на 19982000 годы и стратегией развития транспортной инфраструктуры на 2000-2006 годы.
They also reflect concern with regional-specific issues, such as the implementation of NEPAD in the ECA region, HIV/AIDS and disability-related concerns in the ESCAP region, and peace-building and reconstruction in the ESCWA region. Они отражают также внимание, уделяемое таким конкретным региональным вопросам, как осуществление НЕПАД в регионе ЭКА, проблемы ВИЧ/СПИДа и инвалидности в регионе ЭСКАТО и миростроительство и реконструкция в регионе ЭСКЗА.
Scheduled activities include reconstruction and modernization of the permanent way, strengthening of the energy supply, CTC and communications systems, etc., modernization of existing rolling stock and acquisition of new rolling stock. Здесь предусматривается реконструкция и модернизация путевого хозяйства, усиление систем энергоснабжения, СЦБ и связи и др. Намечается модернизация существующего и приобретение нового подвижного состава.
Takes note with appreciation of the progress made in rehabilitating infrastructure, and recommends that outstanding infrastructure needs remain a focus of international assistance in such areas as the reconstruction and rehabilitation of public buildings, educational facilities, roads and public services; с удовлетворением принимает к сведению прогресс, достигнутый в деле восстановления инфраструктуры, и рекомендует при оказании международной помощи и в дальнейшем сосредоточивать внимание на неудовлетворенных инфраструктурных потребностях в таких областях, как реконструкция и восстановление общественных зданий, учебных заведений, дорог и коммунальных служб;
Recognizes that economic rehabilitation and reconstruction constitute the major tasks facing the Haitian Government and people, and stresses that it is important that the Government of Haiti and the international financial institutions continue their close collaboration to enable the provision of additional financial support; признает, что экономическое восстановление и реконструкция представляют собой основные задачи, стоящие перед гаитянским правительством и народом, и подчеркивает важность того, чтобы правительство Гаити и международные финансовые учреждения продолжали тесно сотрудничать для обеспечения возможности предоставления дополнительной финансовой поддержки;
Taking into account the fact that, because of the total collapse of the national economy, the lack of human and technical resources and the financial disaster in Rwanda, emergency assistance, rehabilitation and reconstruction are essential for the economic recovery and development of the country, учитывая, что в результате полного развала экономики страны, нехватки людских и технических ресурсов и финансового краха Руанды для экономического подъема и развития страны необходимы срочная помощь, восстановление и реконструкция,
Encourages the Director-General to consider, on a case-by-case basis and in full consultation with the affected countries, whether and at what point industrial rehabilitation and reconstruction is a priority for a country emerging from a crisis situation; призывает Генерального директора с уче-том конкретной ситуации и на основе всесторонних консультаций с затронутыми странами решать, явля-ются ли восстановление и реконструкция промыш-ленности одним из приоритетов для соответствующей страны в посткризисной ситуации и на каком этапе следует предпринимать такие действия;
Recognizes that economic rehabilitation and reconstruction constitute the major tasks facing the Haitian Government and people and that significant international assistance is indispensable for sustainable development in Haiti, and stresses the commitment of the international community to a long-term programme of support for Haiti; признает, что экономическое восстановление и реконструкция представляют собой основные задачи, стоящие перед гаитянским правительством и народом, и что необходимым условием обеспечения устойчивого развития в Гаити является значительная международная помощь, и подчеркивает приверженность международного сообщества делу осуществления долгосрочной программы оказания поддержки Гаити;