It was noted that not just reconstruction but transformation is important, i.e., that reconstruction should not rebuild the previous weaknesses back into the system but address and mitigate them. |
Указывалось, что важное значение имеет не только реконструкция, но и преобразование, поскольку реконструкция должна быть направлена не на восстановление слабых мест в системе, а на их устранение и ослабление их влияния. |
Economic consolidation gained momentum in the remaining part of South-East Europe, combining successful post-conflict reconstruction and restructuring and further macroeconomic stabilization. |
В остальных странах Юго-Восточной Европы успешное постконфликтное восстановление и реконструкция и дальнейшая макроэкономическая стабилизация придали импульс процессу укрепления экономики. |
Maybe the reconstruction will show something. |
Может, реконструкция событий кое-что нам даст. |
Social reconstruction includes the reconstruction of damaged or destroyed social sectors, notably health care, education and social service institutions, and involves a long-term process of social healing and reintegration. |
Социальная реконструкция включает в себя восстановление пострадавших или полностью уничтоженных социальных институтов, в первую очередь учреждений системы здравоохранения, образования и социального обслуживания, и представляет собой длительный процесс социального оздоровления и реинтеграции. |
Funds were also invested into education - construction and reconstruction of schools and kindergartens, culture, information, sports, health, religious communities, the work of local authorities and the reconstruction of homes of internally displaced persons. |
Средства были также выделены и в области образования (строительство и реконструкция школ и детских садов), культуры, информации, спорта, охраны здоровья, равно как и для религиозных общин, местных органов власти и реконструкции жилищ внутренне перемещенных лиц. |
Construction of new infrastructure or reconstruction of local roads and paths in Roma settlements |
строительство новой инфраструктуры или реконструкция местных дорог и троп в поселениях рома; |
Repair, reconstruction and building of kindergartens, schools and clinics |
ремонт, реконструкция и строительство детских садов, школ, клиник |
E. Post-conflict reconstruction and rehabilitation; |
Е. Постконфликтная реконструкция и восстановление; |
Five tThematic dDialogues covered issues of urban poverty, financing slum upgrading, urban sustainability, private sector participation in water and sanitation delivery, and, urban disaster and reconstruction. |
Пять тематических диалогов охватывали такие вопросы, как городская беднота, финансирование благоустройства трущоб, устойчивость городов, участие частного сектора в обеспечении водоснабжения и санитарии, а также стихийные бедствия в городах и их реконструкция. |
Physical reconstruction and institutional reform in Bosnia and Herzegovina meant that the largest synchronous electricity supply zone in the world has now been created as a result of those efforts. |
Реконструкция и институциональная реформа в Боснии и Герцеговине означали, что теперь в результате этих усилий создана самая крупная зона синхронного электроснабжения. |
As we have indicated in previous meetings of the Council, economic recovery and reconstruction in Afghanistan, security and improving the lives of the Afghan people are closely interrelated. |
Как мы отмечали на предыдущих заседаниях Совета, экономическое восстановление и реконструкция в Афганистане, безопасность и улучшение условий жизни афганского народа тесно взаимосвязаны. |
External funding for bicommunal projects, in particular the reconstruction of Pyla village square identified No |
Определение внешнего финансирования проектов для обеих общин, в частности реконструкция площади в деревне Пила |
A clear line could not be drawn between humanitarian operations and development activities. Moreover, reconstruction and rehabilitation were essential for the reintegration of repatriated refugees and stability. |
Поэтому трудно разделить гуманитарные операции и деятельность в области развития, а реконструкция и восстановление страны имеют важнейшее значение для расселения возвращенцев и стабильности. |
An assistance delivery mechanism has been formulated with the following priority areas: universal access; rehabilitation and reconstruction of telecommunications infrastructure in countries in special need; and emergency telecommunications. |
Был разработан механизм оказания помощи в следующих приоритетных областях: всеобщий доступ; восстановление и реконструкция инфраструктуры электросвязи в странах, имеющих особые потребности; и аварийная электросвязь. |
This area demands national and international coordination since prevention, mitigation, rehabilitation, relocation and post-disaster reconstruction go well beyond the boundaries and capacities of local authorities. |
Этот вопрос требует координации внутри страны и на международном уровне, поскольку предотвращение стихийных бедствий, ликвидация их последствий, восстановление, переселение жителей и реконструкция после того, как они имели место, выходят далеко за рамки и возможности местных органов власти. |
The concept of the "Four Rs" - repatriation, reintegration, rehabilitation and reconstruction - recently developed by UNHCR, is key to avoiding the recurrence of conflicts. |
Недавно разработанная УВКБ концепция «четырех Р» - репатриация, реинтеграция, реабилитация и реконструкция - является основой, позволяющей избежать возобновления конфликтов. |
preparation and reconstruction of production premises - up to 2 million euro. |
подготовка и реконструкция производственных площадей - до 2 млн. евро. |
Major renovation and reconstruction of churches and monasteries were also undertaken. |
Также были предприняты главная реконструкция и реконструкция церквей и монастырей. |
The plan of perspective development of Joint-Stock Company "Caustic" provides reconstruction of a complex "vinylchloride-polyvinyl chloride" which will be carried out in two stages. |
Планом перспективного развития ЗАО "Каустик" предусматривается реконструкция комплекса "Винилхлорид-поливинилхлорид", которая будет осуществляться в два этапа. |
The author leads reconstruction of a world history and a history of world religions. |
Автором проведена реконструкция всемирной истории и истории мировых религий. |
Specific incident reconstruction deals with road traffic accidents, bombings, homicides, and accidents of any severity. |
Реконструкция конкретного инцидента включает в себя воспроизведение случаев дорожно-транспортных происшествий, взрывов, убийств и несчастных случаев любой степени тяжести. |
The cranial reconstruction of Askeptosaurus is consistent with the features previously listed: Askeptosaurus had a very slender and flattened skull. |
Реконструкция черепа аскептозавра соответствует ранее перечисленным признакам: у аскептозавра был очень тонкий и уплощенный череп. |
The latest reconstruction of the airport terminal and the runway was completed in 2008, after which the airport received an international status. |
Последняя реконструкция аэровокзального комплекса и ВПП была завершена в 2008 году, после которой в 2009 году аэропорту был присвоен международный статус. |
The reconstruction has been done according to highest European standards and criteria submitted by EHF, currently making Čair the most modern sporting hall in Serbia. |
Реконструкция была проведена в соответствии с самыми высокими европейскими стандартами и критериями, представленными EHF, что в настоящее время делает арену самым современным спортивным залом в Сербии. |
One of the main events for energy system of the Republic in the gone year was 110/10/6 kv "Maksimovka" electrical substation reconstruction. |
Одним из главных событий ушедшего года для энергосистемы республики стала реконструкция подстанции «Максимовка» 110/10/6 кВ. |