In that context, assistance for relief, rehabilitation and, to some extent, reconstruction has become inextricably linked. |
В этом контексте оказание помощи, восстановление и в определенной мере реконструкция носят все более взаимосвязанный характер. |
Appropriate coordination mechanisms during and between different phases of complex emergencies (relief, rehabilitation, reconstruction, development) must be defined. |
Необходимо определить надлежащие координационные механизмы для использования на различных этапах сложных чрезвычайных ситуаций и в промежутках между этими этапами (чрезвычайная помощь, восстановление, реконструкция, развитие). |
The reconstruction and restoration of Sarajevo is another major concern. |
Реконструкция и восстановление Сараево является еще одной большой проблемой. |
Without a swift and radical solution, the economic and social reconstruction of Nicaragua would be practically impossible. |
Без срочного и радикального решения экономическая и социальная реконструкция Никарагуа будет практически невозможна. |
The reconstruction of the nation and the development of a stable and democratic society will require the assistance of the international community as a whole. |
Реконструкция государства и развитие стабильного и демократического общества потребуют помощи международного сообщества в целом. |
The reconstruction of Nakhchevan International Airport was also completed in 2004. |
В 2004 году была завершена также реконструкция Нахичеванского международного аэропорта. |
The reconstruction or rehabilitation of shelter is a prerequisite for return and, as such, a key component of the programme. |
Реконструкция или восстановление жилья является предпосылкой для возвращения и, следовательно, одним из ключевых компонентов программы. |
reconstruction of highly trafficked junctions outside built-up areas, |
реконструкция дорожных развязок с интенсивным движением за пределами населенных пунктов; |
Post-conflict rehabilitation and reconstruction of government machinery |
Восстановление и реконструкция механизма государственного управления в постконфликтный период |
Donor responses emphasized that reconstruction and rehabilitation operate in a delicate political environment, and therefore all parties should adhere to a common framework. |
Доноры в своих ответах подчеркивали, что реконструкция и восстановление проходят в нестабильной политической обстановке и поэтому всем сторонам следует придерживаться единых рамок. |
Activities financed through the UNDP Trust Fund include rehabilitation, reconstruction, reintegration and resettlement programmes, as well as direct financial support for the Government. |
Через Целевой фонд финансируются такие виды деятельности, как восстановление, реконструкция, программы возвращения к жизни в обществе и переселения, а также прямая финансовая поддержка правительства. |
Neither the reintegration of refugees nor reconstruction were possible in that country without reconciliation, and great efforts were being made to that end. |
Ни реинтеграция беженцев, ни реконструкция невозможны в этой стране без примирения, и в этом направлении предпринимаются серьезные усилия. |
Economic reconstruction and rehabilitation are major instruments in promoting reintegration of the country. |
Экономическая реконструкция и восстановление являются важными средствами содействия реинтеграции страны. |
With respect to coherence, restoring, keeping and building peace and post-conflict reconstruction should go hand in hand. |
Что касается слаженности, то восстановление, поддержание и строительство мира и постконфликтная реконструкция должны быть неразрывно связаны друг с другом. |
The reconstruction of the premises for these prisoners will be planned in accordance with the available funds. |
В зависимости от наличных средств будет запланирована реконструкция помещений для этих заключенных. |
Heating system reconstruction - $5 million. |
реконструкция системы теплоснабжения - 5 млн. долл.; |
Post-crisis reconstruction and rehabilitation were among the specific features considered under stand-alone activities. |
Посткризисная реконструкция и восста-новление рассматривались в числе других конкретных задач в рамках автономных проектов. |
Seven buildings are under reconstruction in Baucau, Ermera, Liquica, Maliana, Oecussi and Viqueque districts. |
Ведется реконструкция семи зданий в районах Баукау, Эрмеры, Ликики, Малианы, Окуси и Викеке. |
In this context relief, rehabilitation and reconstruction will be treated as an exercise integrated with the development process. |
В этом контексте чрезвычайная помощь, восстановление и реконструкция должны рассматриваться как часть процесса развития. |
20.20 New works, reconstruction, etc. |
20.20 Новые виды работ, реконструкция и т.д. |
An important project launched by the Sudu Nelum Movement was the reconstruction of the Jaffna Public Library. |
Важным проектом, начатым Движением Суду Нелум, стала реконструкция Публичной библиотеки города Джафна. |
Construction of new terminals and reconstruction of the existing is envisaged. |
Предусмотрено строительство новых терминалов и реконструкция уже существующих. |
Rehabilitation and reconstruction of the road Sofia - Kalotina: Estimated cost: US$ 50 Million. |
Ремонт и реконструкция дороги София - Калотина: сметная стоимость работ - 50 млн. долл. США. |
Peace and reconstruction depend on it. |
От этого зависят мир и реконструкция. |
Without a secure environment, recovery, reconstruction and sustainable development are not possible. |
В отсутствие безопасных условий восстановление, реконструкция и устойчивое развитие невозможны. |