Английский - русский
Перевод слова Receive
Вариант перевода Получения

Примеры в контексте "Receive - Получения"

Примеры: Receive - Получения
Today, all the requisite conditions have been created for inmates of corrective-labour establishments to hold religious ceremonies, have telephone conversations with their relatives or friends and receive appropriate secondary, specialized secondary or higher education. На сегодняшний день в Азербайджанской Республике осужденным в исправительно-трудовых учреждениях созданы все условия для отправления религиозных обрядов, телефонных переговоров со своими родственниками либо знакомыми, получения соответствующего среднего, среднего специального и высшего образования.
The Museum Policy announced in December 1989 formalized the role of the Yukon government with respect to museums and described how museums can receive funding. В 1989 году было принято положение о музеях, призванное официально закрепить роль правительства Юкона в музейной области и устанавливающее порядок получения музеями финансовых средств.
A web-based file-storing mechanism was established for authorized mission users to securely store, receive and transmit allegations Была создана сетевая система хранения документации для имеющих допуск сотрудников миссий в целях обеспечения надежного хранения, получения и передачи информации, касающейся поступающих сообщений о нарушениях
The beneficiaries of this program will also include the girl children of women who receive micro-loans, who will take part in WOMEN's educational programs. Эти женщины не располагают экономическими возможностями для получения финансовых средств по линии традиционных финансовых учреждений.
In the mandate given by the Commission on Human Rights, the Special Rapporteur is requested inter alia, to seek, receive and respond to information on all aspects of the realization of the right to food, including the urgent necessity of eradicating hunger. В соответствии со своим мандатом Специальный докладчик с помощью УВКПЧ ввел официальную процедуру для получения сообщений о предполагаемых нарушениях права на питание и реагирования ими на них.
EUROEXPERT RIGA offers the full range of services related to the acquisition of various EU funds - from a business plan and project documentation to the control of compliance to the requirements necessary in order to actually receive the financing. ЕВРОЭКСПЕРТ РИГА предлагает полный спектр услуг по привлечению финансирования в рамках различных целевых проектов ЕС - начиная с разработки бизнес-плана и документации проекта и заканчивая контролем за выполнением требований, необходимых для получения финансирования.
You can receive monetary reimbursement if you notify us within 3 days of receiving the shipment that you wish to return it. Вы можете получить денежный возврат при уведомлении по электронной почте mailto: в течении 3 дней и возврате заказа в течении 21 дня с даты его получения.
The customer will receive an incoming bill to WM Keeper. After paying the bill, the seller will provide a URL to access the paid product or service. Клиент получает счет на оплату в своем ШМ Кёёрёг, оплачивает его и кликает на предложенную ресурсом ссылку для получения товара или услуги.
It is envisaged that the Global Shelter Facility initially would receive capital through the provision of funds from a group of interested bilateral donors, but the possibility of obtaining funds from charitable foundations should also be explored at an early stage. Имеется в виду, что первоначально Глобальный механизм финансирования жилья будет обеспечиваться капиталами за счет заинтересованных двусторонних доноров; вместе с тем уже на раннем этапе следует также рассмотреть возможность получения средств от благотворительных фондов.
In a word, very few women receive appropriate training before undertaking the various activities in which they engage; as a rule, they learn their skills by imitating their neighbours. Таким образом, крайне мало женщин проходят соответствующую профессиональную подготовку, перед тем как заняться какой-либо трудовой деятельностью; наиболее распространенным способом получения профессиональных знаний и навыков по-прежнему остается подражание.
The groups of girls that did receive explicit attention included pregnant teenagers and teenage mothers, and girls from rural areas, especially in relation to their access to health care, education and training. Конкретное внимание, особенно в плане возможностей получения медицинского обслуживания, образования и профессиональной подготовки, было уделено таким группам девочек, как беременные девочки-подростки и подростки-матери, а также девочки из сельских районов.
They account for the majority of high school and university students and receive the majority of M.A. and Ph.D. scholarships in the country. Они составляют большинство учащихся старших классов в школе и студентов университетов, и на их долю приходится преобладающая часть выплачиваемых в стране стипендий для получения званий кандидата и доктора наук.
Once the formalities have been completed, they receive a two-year residence permit with an option to make their permanent residence in Panama when it expires. После завершения выполнения всех формальностей им на два года выдается вид на жительство, предусматривающий возможность получения разрешения на постоянное проживание в Панаме по его истечении.
Many women who had not previously held a Card, but needed one to access relief goods, housing compensation grants and land ownership grants, were able to apply for a CNIC and receive it quickly. Многие женщины, которые раньше не имели удостоверений, но нуждались в них для получения гуманитарной помощи, пособий на восстановление жилья и приобретение земельных участков, смогли подать заявку на выдачу ЭНУЛ и быстро их оформить.
Greater emphasis on education pathways and trajectories has given new impetus to not only ensuring that a greater number of people receive pre-school education, but also that processes surrounding these activities are documented accurately and consistently, both within and between countries. Уделение повышенного внимания путям и способам получения образования способствовало не только увеличению числа учащихся дошкольников, но и документально более точному и последовательному отражению процессов, связанных с этими видами деятельности как внутри стран, так и между ними.
The countries that will be able to benefit from telemedical services most will be those that will have enabling technology and trained medical professionals to provide and receive it. В наибольшем выигрыше от развития услуг телемедицины окажутся те страны, которые будут иметь соответствующую технологию и квалифицированный медицинский персонал для предоставления и получения такого рода услуг.
(e) A staff member used his position to solicit and receive sums of money from a special hardship assistance beneficiary who formed part of his case portfolio. ё) Сотрудник злоупотребил своим служебным положением с целью вымогательства и получения денежных средств у получателя специального социального пособия.
Alternatively, if States have established a national social health insurance scheme covering workers in the informal economy, informal workers must have a private right of action to ensure that they are covered and that they receive appropriate benefits under the scheme. Однако, если в государстве создана схема социального медицинского страхования, охватывающая работников неофициального сектора, у таких работников должно быть право требовать покрытия расходов и получения соответствующих выплат в рамках этой схемы.
Students who receive their education free of charge are assigned their first job on graduation; self-funded students may also choose to be assigned their first job. Первое рабочее место предоставляется выпускникам, обучающимся по бюджетной форме получения образования, а также выпускникам, по их желанию, обучающимся на платной форме обучения.
In addition, a website as a "one-stop-shopping" site for the public and staff to request and receive information, and to learn more about information disclosure. Кроме того, будет создан веб-сайт, выполняющий функции единого для широкой общественности и персонала канала направления запросов и получения информации и углубленного ознакомления с требованиями в отношении распространения информации.
Following the surrender of the Royal Yugoslav Army on 17 April 1941, while stationed at an airfield at Zemun near Belgrade, the Geschwader received orders on 3 May 1941 to turn over all Bf 109-Es so they could receive the new Bf 109-F variant. После капитуляции Королевской югославской армии 17 апреля 1941 года, группа перебазировалась на аэродром Земун вблизи Белграда, где 3 мая 1941 года получила приказ сдать все свои Messerschmitt Bf.E JG77, с целью последующего получения нового варианта Bf.F.
This guarantee of access to all medical and health services one can receive within Canada exists - supposedly - to ensure that all people living within the boundaries of what is now Canada are not whimsically denied the health care they require. Эта гарантия доступа ко всей системе медицинского обслуживания и здравоохранения Канады призвана - якобы - обеспечить, чтобы никто по своей прихоти не мог лишить людей, живущих на территории современной Канады, возможности получения необходимых услуг по охране здоровья.
Persons over school age who, because of their physical condition or other unavoidable circumstances, have been unable to graduate from a school for compulsory education can transfer to the appropriate grade at such a school, provided that they receive permission from the municipal board of education. Лицам, превысившим установленный школьный возраст, но не имевшим возможности завершить полный курс школьного образования по программе обязательного обучения, предоставляется возможность подключиться к школьному обучению на уровне соответствующего класса, при условии получения согласия со стороны муниципального отдела образования.
If a criminal complaint was submitted to the court, police, or an incompetent public prosecutor, they will receive the complaint and deliver it to the competent public prosecutor immediately (art. 224). Если сообщение направлено в суд, полицию или прокурору, наделенному иной компетенцией, то после его получения они незамедлительно переадресуют его прокурору, курирующему эти вопросы (статья 224).
You may opt-out of receiving future mailings from us by following the instructions in the e-mail you receive from us or sending an e-mail to the e-mail address provided in the Opt-out section below. Вы можете отказаться от получения подобной информации, следуя инструкциям в полученном Вами электронном письме, или отправив письмо на наш адрес с просьбой об отказе.