Be aware, though, that the default SMTP Receive Connector configured on an Exchange 2007 Hub Transport server does not allow anonymous connections by default which is required to accept Internet email in the case where no Edge Transport server is deployed. |
Однако следует понимать, что стандартный SMTP коннектор получения, настроенный на сервере Exchange 2007 Hub Transport, не разрешает анонимные подключения по умолчанию, которые необходимы для получения интернет почты в том случае, если роль Edge Transport сервера не установлена. |
Few organizations receive such authorization. |
Добиться его получения удается лишь очень немногим организациям. |
The orders client-senders receive the sms about the order receipt fact. |
Клиенты-отправители переводов получают SMS-сообщение о факте получения перевода. |
The Internet Lending system allows you to save your time and receive information about the possibility of obtaining a loan from PRAVEX-BANK from any place at your convenience. |
Система "Интернет-Кредитование" позволяет Вам сэкономить свое время и с любого удобного для Вас места получить информацию о возможности получения кредита в ПРАВЭКС-БАНКЕ. |
States should not require prior governmental authorization to apply for or receive funding from abroad. |
Государства не должны требовать получения в предварительном порядке разрешения правительств на использование финансовых средств из-за границы. |
When Customer will receive his completed project he should inform Trust Service, whether he is satisfy with result or not. |
После получения и проверки выполненной работы, Заказчик информирует сервис «Безопасной Сделки» удовлетворяет его выполнение работы или нет. |
The card will be ready in 15 days after we receive your application and will be sent to a postal address stated in the form. |
Карта изготавливается в течение 15 дней со дня получения анкеты заявления и высылается на почтовый адрес, указанный в анкете. |
In Belarus all citizens now receive 11 years of compulsory education: basic education followed by transfer to general secondary education. |
В Республике Беларусь решена задача получения всеми гражданами обязательного базового образования и перехода к обязательному получению общего среднего образования с 11-летним сроком обучения. |
This act does not discriminate against any particular nationality but gives objective norms/standards that must be complied with before an individual can receive Surinamese nationality. |
Этот Закон не подразумевает никакой дискриминации в отношении конкретной национальной группы, а предусматривает объективные нормы/стандарты, соблюдение которых является предварительным условием для получения суринамского гражданства. |
Since 1994 a satellite simulator is included allowing individual measurement of the difference of the transmit and receive delays in conjunction with each time transfer measurement. |
С 1994 года к экспериментам подключен спутниковый имитатор, позволяющий проводить замеры различия в задержке передачи и получения сигналов в сочетании с замером в каждом случае времени, затраченном на передачу сигнала. |
They may also interview complainants, complainees, witnesses and professionals - such as forensic pathologists - from whom they may receive expert advice. |
Кроме того, они могут опрашивать авторов жалоб, ответчиков по жалобам, свидетелей и специалистов, например судебно-медицинских экспертов, с целью получения профессиональных рекомендаций. |
Under the Mexican Progres programme, families could receive additional monthly stipends if they undertook medical check-ups and attended nutrition/hygiene sessions. |
В Мексике в рамках программы "Прогресс" предусматривалась возможность получения семьями дополнительных месячных пособий при условии прохождения ими медицинских обследований и посещения семинаров по вопросам питания и гигиены. |
In all cases, recipients receive their mandate from the reference province to deliver child and family services on-reserve. |
Во всех случаях для получения финансирования по линии этой программы требуется разрешение соответствующей провинции на организацию ухода для детей и семей, живущих в резервации. |
The period for receiving photographs ends on 31 December 2009, all of which will receive an award that will be sent before 31 January 2010. |
Срок получения фотографий заканчивается 31/12/2009, после их получения в качестве компенсации до 31/01/2010 вам будет отправлен приз. |
While the specialists care for you, we care for them. They receive a pleasant stay and sightseeing tours in the wild romantic Bavarian Forest or in the lovely city of Passau located on the shore of the famous Danube river. |
После получения Вашего запроса мы в кратчайшие сроки предложим Вам разработанную совместно с лечащими врачами программу, основанной на Ваших индивидуальных нуждах и потребностях. |
The Status column indicates the status of the file send or receive as follows: |
Колонка Статус отображает состояние отправки или получения файла: |
When you qualify for a loyalty bonus, you will receive an e-mail, normally on the Sunday after the 7 day period. |
Если игрок выполнил требования для получения бонуса лояльности, он получает e-mail сообщение от казино (обычно в Воскресенье). |
To ensure that you receive all documents on time you should book a minimum of five working days before the intended starting date of your course. |
Чтобы получить все необходимые документы вовремя, лучше всего подать заявку задолго до начала курса, так как Вам еще потребуется время для получения визы. |
Also, demobilized women and men undergoing reintegration receive education or formal training in accordance with their path to integration. |
Кроме того, образовательные услуги и возможности получения классического образования предоставляются мужчинам и женщинам, покинувшим ряды незаконных вооруженных формирований и стремящимся реинтегрироваться в колумбийское общество. |
Mr. Narvestad (Norway) said that the law provided for exceptions whereby persons above the income threshold for legal aid could nevertheless receive it. |
Г-н Нарвестад (Норвегия) говорит, что в законе содержатся исключения для лиц, размер дохода которых выше порога, предусмотренного для получения юридической помощи, что позволяет им все же пользоваться такой помощью. |
If you receive a message that your shipment has experienced an exception, check the Shipment or Package Progress section for details about changes to the delivery schedule. |
Если вы получили сообщение о том, что с вашим грузом произошла особая ситуация, проверьте раздел процесса перевозки всего отправления и его отдельных мест для получения информации об изменениях в графике доставки. |
This can result in running one or two boarding secondary schools which receive pupils from a region or from all over the country. |
Это достигается с помощью создания интернатов для получения среднего образования, в которых могут обучаться дети национальных меньшинств данного региона или дети, приехавшие из других регионов страны. |
Individuals may receive personal information at the Ministry of Immigrant Absorption branch office closest to their place of residence. |
Если просьба принимается, обрабатывается и реализуется, со счёта обратившегося может быть снята дополнительная плата в сумме до 227 шекелей (без необходимости получения на это дополнительного разрешения обратившегося с просьбой). |
You can expect a refund in the same form of payment originally used for your purchase within two to three weeks of when we receive your return. |
Возмещение средств будет произведено в течение 2-3 недель с момента получения нами возвращенного товара тем же способом платежа, который вы использовали при покупке. |
In general-education schools there are now 551 classes where a total of 8,814 receive a Russian education. |
Сегодня в общеобразовательных школах действует 551 класс, в которых учатся 8814 русских детей для получения русского образования. |