It is an ambitious but realistic plan to move CTED's operations forward. |
Это далеко идущий, но реалистичный план, направленный на развитие деятельности ИДКТК. |
While this may ultimately be desirable, a more realistic approach should be adopted. |
Вообще это, пожалуй, желательно, однако на вооружение следует взять более реалистичный подход. |
Almost all delegates praised the report and described it as excellent, welcome, logical, realistic, and informative. |
Практически все делегаты дали высокую оценку докладу, охарактеризовав его как прекрасный, своевременный, логический, реалистичный и содержательный документ. |
If harmonization was to be achieved, it would require determination, careful thought and a realistic attitude. |
Для достижения согласования потребуется решимость, тщательный анализ и реалистичный подход. |
My delegation believes that this working document constitutes a balanced and realistic proposal. |
Моя делегация считает, что это предложение представляет собой сбалансированный и реалистичный рабочий документ. |
The intention of establishing a more realistic start-up budget to improve financial management and accountability and accelerate the preparation of the necessary budgetary formulation is a positive development. |
Намерение разработать более реалистичный бюджет на начальный этап для повышения качества финансового управления и подотчетности и ускорения подготовки к составлению требуемого бюджета можно только приветствовать. |
In order to secure adequate funding, organizations should define a realistic cost plan, which includes the ERP total cost of ownership as well as contingencies. |
Для обеспечения необходимого финансирования организациям следует определить реалистичный план затрат, охватывающий общую стоимость владения системой ОПР, а также непредвиденные расходы. |
Throughout the week, the delegation of Bangladesh has constructively engaged with other delegations to arrive at objective, realistic and balanced text in the declaration. |
На протяжении всей недели делегация Бангладеш конструктивно взаимодействовала с другими делегациями с тем, чтобы выработать объективный, реалистичный и сбалансированный текст декларации. |
While the Office's thematic priorities reflected the overall status of human rights challenges, consultations with Member States would produce a more balanced and realistic management plan. |
Если тематические приоритеты Управления отражают общее состояние проблем в области прав человека, то итогом консультаций с государствами-членами должен быть более сбалансированный и реалистичный план решения этих проблем. |
Description: Natural gas and bio-methane represent the easiest, most practical, and most realistic way to reduce pollution coming from road transportation. |
Описание: Использование природного газа и биометана представляет собой самый легкодоступный, практичный и наиболее реалистичный способ сократить загрязнение, вызываемое дорожным транспортом. |
Jody Williams: A realistic vision for world peace |
Джоди Уилльямс: Реалистичный взгляд на мир во всёммире. |
It is realistic, balanced and the best possible compromise to bring the CD back to work. |
Оно представляет собой реалистичный, сбалансированный и наилучший возможный компромисс с целью вернуть КР к работе. |
Emphasis should be placed on developing realistic expectations of implementing recommendations by farmers; |
Ь) особый акцент следует сделать на том, чтобы ожидания, связанные с осуществлением рекомендаций сельхозпроизводителей, имели реалистичный характер; |
Only then could a realistic approach be developed. |
Только тогда может быть найден реалистичный подход. |
The Committee noted that a market rate was now used and decided that it would be more realistic to apply weighted average exchange rates for 1996-2001, reflecting a more realistic balance between official and market rates. |
Комитет отметил, что в настоящее время используется рыночный курс, и принял решение о том, что было бы более реалистичным применять для 1996 - 2001 годов средневзвешенные валютные курсы, отражающие более реалистичный баланс между официальным и рыночным курсами. |
We expect the Georgian authorities to establish a realistic timetable so that the progress made in these presidential elections can be sustained and the specific recommendations can be addressed. |
Мы надеемся, что грузинские власти составят реалистичный график, с тем чтобы закрепить достигнутый на этих президентских выборах прогресс и выполнить конкретные рекомендации. |
That is a realistic and feasible approach, as we are trying to promote cooperation between the United Nations and regional organizations. |
Это реалистичный и уместный подход в период, когда мы стараемся содействовать развитию сотрудничества между Организацией Объединенных Наций и региональными организациями. |
The Executive Secretary of ECA should prepare a realistic plan of action aimed at further strengthening subregional office staffing and aligning staff skills profiles and operational expertise with the specific needs of the subregions. |
Исполнительному секретарю ЭКА необходимо разработать реалистичный план действий, направленный на дальнейшее укрепление кадрового состава субрегиональных представительств и приведение уровня квалификации и опыта оперативной деятельности сотрудников в соответствие с конкретными потребностями субрегионов. |
It is on the basis of such a normative framework that a realistic, balanced and equitable sector-wide approach to health in the Niger can be constructed. |
Именно на такой нормативной основе можно сформировать реалистичный, сбалансированный и справедливый общесекторальный подход к здравоохранению в Нигере. |
We joined the consensus so as to ensure that the United Nations is provided with a realistic budget and predictable resources in the coming years. |
Мы присоединились к консенсусу для того, чтобы в ближайшие годы Организация Объединенных Наций имела реалистичный бюджет и предсказуемые ресурсы. |
When the NEPAD initiative was launched in 2002, Canada welcomed it as an ambitious, yet realistic, framework to achieve sustainable development and reduce poverty in Africa. |
В 2002 году, когда был создан НЕПАД, Канада приветствовала эту инициативу, как далеко идущий, но реалистичный механизм по обеспечению устойчивого развития и сокращения масштабов нищеты в Африке. |
In this regard, I would like to congratulate you on the draft report that you have prepared, which should be regarded as extremely realistic. |
В этом отношении мне хотелось бы поздравить вас с подготовленным вами проектом доклада, который следует расценить как крайне реалистичный. |
The Department must work to that end by putting before the world a clear and realistic image of the Organization and communicating its ideals and goals. |
Департамент должен добиваться этой цели, являя миру четкий и реалистичный образ Организации и сообщая о ее идеалах и целях. |
DayZ attempts to portray a realistic scenario within the gameplay, with the environment having different effects on the player. |
Игровой процесс DayZ пытается изобразить реалистичный сценарий выживания, где персонажу со стороны игрового окружения угрожают различные опасности. |
Rockstar Games Presents Table Tennis is a realistic simulation of the sport of table tennis. |
Rockstar Table Tennis - это реалистичный симулятор настольного тенниса. |