Английский - русский
Перевод слова Realistic
Вариант перевода Реалистический

Примеры в контексте "Realistic - Реалистический"

Примеры: Realistic - Реалистический
A realistic approach concerning vacancy rates is required. Необходимо применять реалистический подход в вопросах, касающихся нормы вакансий.
One precondition for that was a realistic budget that allowed UNIDO to fulfil the tasks mandated. Одной из предпосылок для этого является реалистический бюджет, который позволяет ЮНИДО выполнять задачи, предусматриваемые ее мандатом.
We believe that this text offers a realistic and constructive approach to the adoption of a programme of work. Мы, собственно, считаем, что этот текст представляет собой реалистический и конструктивный подход в перспективе принятия программы работы.
The Interlaken and Berlin processes deserve our commendation for taking a realistic view. Интерлакенский и Берлинский процессы заслуживают нашей самой высокой оценки за столь реалистический подход.
The assessment by the world leaders was both realistic and upbeat. Выводы, сделанные мировыми лидерами, носят реалистический и оптимистический характер.
A more realistic painting is attributed to Sir David Wilkie. Более реалистический портрет Уотерса связан с именем сэра Дейвида Уилки.
Economic efficiency and international competitiveness will require the maintenance of realistic prices, particularly interest rates and exchange rates. Для повышения экономической эффективности и конкурентоспособности на международном уровне будет необходимо сохранить реалистический уровень цен, прежде всего уровень процентных ставок и обменных курсов.
This is why I salute the realistic demeanour the Republic of Greece has shown by signing the Accord. Именно поэтому я приветствую реалистический подход, проявленный Греческой Республикой при подписании Соглашения.
We hope that constructive political will and realistic optimism will prevail. Мы надеемся, что конструктивная политическая воля и реалистический оптимизм возьмут верх.
A realistic revised project plan has been developed. Был подготовлен реалистический пересмотренный план осуществления проекта.
Its first national communication should be drawn up in broad collaboration with the economic sectors concerned, and realistic baseline emissions negotiated with the responsible international body. Ее первое национальное сообщение следует разработать в широком сотрудничестве с заинтересованными экономическими секторами, а реалистический базовый уровень выбросов обсудить с ответственным международным органом.
According to the Court, any realistic search for nuclear disarmament necessitates the cooperation of all States. По мнению Суда, любой реалистический поиск ядерного разоружения требует сотрудничества всех государств.
When drawing up an IP, it was therefore important to make a realistic funding plan and ensure commitment at country level. Поэтому при разработке КП важно подготовить реалистический план финан-сирования и заручиться соответствующими обяза-тельствами на уровне отдельных стран.
It endorsed the view expressed on behalf of the European Union that a realistic and cautious approach to decentralization must prevail. Польша поддерживает точку зрения, выраженную от имени Европейского союза о том, что в области децентрализации должен возо-бладать реалистический и осторожный подход.
The best way to achieve progress during the Second Decade was to carry out realistic and constructive analyses of the results achieved to date. Наилучшим способом достижения прогресса в ходе второго Десятилетия является реалистический и конструктивный анализ достигнутых на сегодняшний день результатов.
As the Working Group stated, a realistic approach is the only way forward. Как заявила Рабочая группа, реалистический подход - единственный способ продвижения вперед.
We also take a realistic approach to the 13 Practical Steps towards nuclear disarmament contained in the Final Document of the 2000 Review Conference. Мы также занимаем реалистический подход к 13 практическим шагам по пути к ядерному разоружению, содержащимся в Заключительном документе обзорной Конференции 2000 года.
Moreover, a realistic road map on how to overcome these problems, including policies for capacity building, should be prepared as a next step. Кроме того, в качестве следующего шага необходимо подготовить реалистический план работы по определению способов преодоления этих проблем, включая политику в области формирования потенциала.
This important document reflects realistic approaches and, in our view, will further facilitate concerted efforts by all States to reach an eventual solution to this problem. Этот важный документ отражает реалистический подход и, по нашему мнению, будет содействовать дальнейшему осуществлению согласованных усилий государств в целях окончательного решения этой проблемы.
In most cases, probably not much - and a realistic multi-year reporting schedule would recognize this fact, with exceptions as necessary. В большинстве случаев немного, а потому реалистический график подготовки докладов за несколько лет представляется оправданным - с необходимыми исключениями.
Poverty, lack of education and overpopulation, all obvious root causes, need to be addressed for a realistic approach to disaster reduction. Реалистический подход к вопросам уменьшения опасности стихийных бедствий требует решения всех очевидных основополагающих проблем: нищеты, низкого уровня образования и перенаселенности.
Thus, in our view, the proposal of allocating membership to the Council among the regional groups as suggested by the Chairman reflects a more realistic approach. Так, на наш взгляд, предложение о распределении членского состава Совета между региональными группами, внесенные Председателем, отражает более реалистический подход.
The only realistic way to pursue nuclear reductions is through the bilateral START process and eventually through a process involving other nuclear-weapon States. Единственно реалистический путь проведения ядерных сокращений пролегает через двусторонний процесс СНВ, а в перспективе и через процесс, вовлекающий другие государства, обладающие ядерным оружием.
It was very important that Greece developed a clear and realistic timetable listing the measures that would be taken to bring it into compliance. Очень важно, чтобы Греция разработала ясный и реалистический график с указанием мер, которые будут приняты в целях обеспечения соблюдения ею положений Протокола.
A realistic approach would be to identify agreed-upon measures by the parties in a given region that could contribute to the stability and security of all States. Реалистический подход состоит в том, чтобы определить согласованные сторонами меры в определенном регионе, что может способствовать обеспечению стабильности и безопасности всех государства.