This whole procedure is very time consuming and laborious, with the makeup artist often working several hours to complete a realistic disguise. |
Вся эта процедура очень длительный и трудоемкий, при макияж Художник часто работают несколько часов, чтобы завершить реалистичный скрыть. |
The writers strove to create a realistic vision of an American city based on their own experiences. |
Авторы сериала стремились воссоздать реалистичный облик американского города, основываясь на своём собственном опыте. |
Controls in Mega Man Soccer mostly mirror that of a more realistic soccer game. |
Управление в игре Mega Man Soccer в основном отражает более реалистичный футбольный матч. |
I lost my allowance, but I got a realistic view of the world. |
Я проиграла все карманные деньги, но приобрела реалистичный взгляд на мир. |
I'm looking for a kind of realistic Charlie Chan movie. |
Это будет реалистичный фильм о Чарли Чане. |
The modern novel has simply got to have a realistic ending. |
Современный роман должен иметь реалистичный финал. |
A realistic "Plan B" does not mean plotting a second meeting after Copenhagen, as some have suggested. |
Реалистичный «План Б» не означает организацию второй встречи сразу же после копенгагенской, как некоторые этого предлагают. |
But there is a more realistic way for the SDR's importance to grow. |
Но есть и более реалистичный способ усиления роли СПЗ. |
It's very realistic, quite pragmatic character. |
Это очень реалистичный и прагматичный персонаж. |
In addition, it is necessary to restore the non-post expenditures to realistic levels. |
Кроме того, расходы, не связанные со штатными единицами, необходимо вернуть на реалистичный уровень. |
Many, many people who had motives far more realistic than those assigned to my client. |
У многих людей был мотив куда более реалистичный, чем тот, что приписывают моему клиенту. |
In the view of his delegation, the approach chosen by the Special Rapporteur and the Commission was a realistic one. |
По мнению делегации Австрии, как Специальный докладчик, так и КМП используют реалистичный подход. |
His delegation felt that the Commission's consideration of the crime of aggression had been realistic and constructive. |
Делегация Гватемалы считает, что рассмотрение Комиссией такого преступления, как агрессия, носило реалистичный и конструктивный характер. |
His delegation believed that the pragmatic and realistic path agreed upon two years previously was the best way forward. |
Делегация Шри-Ланки считает, что тот прагматичный и реалистичный курс, который был согласован два года назад, является наиболее оптимальным направлением деятельности. |
This is a realistic approach designed to ensure that the resources required for posts are not overstated or understated. |
Этот реалистичный подход направлен на то, чтобы не допустить переоценки или недооценки потребностей в ресурсах по финансированию должностей. |
Under the circumstances, we share the view of those delegations that advocate a realistic approach based upon pragmatism. |
В этих условиях мы разделяем мнение тех делегаций, которые ратуют за реалистичный и прагматический подход. |
The comprehensive approach of the United States proposal offers a realistic mechanism for addressing the interlinked security problems of South Asia. |
Содержащийся в предложении Соединенных Штатов всеохватывающий подход предлагает реалистичный механизм для рассмотрения взаимосвязанных проблем безопасности в Южной Азии. |
A realistic approach to nuclear disarmament demands action to curb the further production of nuclear weapons. |
Реалистичный подход к ядерному разоружению требует действий, направленных на свертывание дальнейшего производства ядерного оружия. |
Data concerning this scenario are presented with most detail, since it is regarded as the most realistic. |
Данные по этому сценарию представлены наиболее подробно, поскольку он рассматривается как самый реалистичный. |
The Board suggested that UNEP establish more realistic estimations of voluntary contributions. |
Комиссия предложила ПРООН разработать более реалистичный метод оценки добровольных взносов. |
It provided for a more realistic package of incentives for demobilization, including arrangements for internal security and planning for a new national army. |
В нем был предусмотрен более реалистичный комплекс стимулов для демобилизации, включая положения, касающиеся внутренней безопасности и планирования новой национальной армии. |
The peace process is the only realistic path towards long-term regional security and cooperation. |
Мирный процесс представляет собой единственный реалистичный путь, ведущий к долгосрочному региональному сотрудничеству и безопасности. |
That is why we have prepared a consistent and realistic Plan of Action in keeping with their legitimate hopes. |
Вот почему, руководствуясь законными чаяниями народов, мы разработали последовательный и реалистичный План действий. |
The draft articles represented a balanced, realistic synthesis of the major substantive issues. |
Проекты статей представляют собой сбалансированный реалистичный синтез крупных вопросов существа. |
Nevertheless, we lend our voice to that of those delegations that take a somewhat realistic approach to this matter. |
Тем не менее мы поддерживаем те делегации, которые проявляют в чем-то реалистичный подход к данному вопросу. |