| This whole procedure is very time consuming and laborious, with the makeup artist often working several hours to complete a realistic disguise. | Вся эта процедура очень длительный и трудоемкий, при макияж Художник часто работают несколько часов, чтобы завершить реалистичный скрыть. | 
| The writers strove to create a realistic vision of an American city based on their own experiences. | Авторы сериала стремились воссоздать реалистичный облик американского города, основываясь на своём собственном опыте. | 
| Controls in Mega Man Soccer mostly mirror that of a more realistic soccer game. | Управление в игре Mega Man Soccer в основном отражает более реалистичный футбольный матч. | 
| I lost my allowance, but I got a realistic view of the world. | Я проиграла все карманные деньги, но приобрела реалистичный взгляд на мир. | 
| I'm looking for a kind of realistic Charlie Chan movie. | Это будет реалистичный фильм о Чарли Чане. | 
| The modern novel has simply got to have a realistic ending. | Современный роман должен иметь реалистичный финал. | 
| A realistic "Plan B" does not mean plotting a second meeting after Copenhagen, as some have suggested. | Реалистичный «План Б» не означает организацию второй встречи сразу же после копенгагенской, как некоторые этого предлагают. | 
| But there is a more realistic way for the SDR's importance to grow. | Но есть и более реалистичный способ усиления роли СПЗ. | 
| It's very realistic, quite pragmatic character. | Это очень реалистичный и прагматичный персонаж. | 
| In addition, it is necessary to restore the non-post expenditures to realistic levels. | Кроме того, расходы, не связанные со штатными единицами, необходимо вернуть на реалистичный уровень. | 
| Many, many people who had motives far more realistic than those assigned to my client. | У многих людей был мотив куда более реалистичный, чем тот, что приписывают моему клиенту. | 
| In the view of his delegation, the approach chosen by the Special Rapporteur and the Commission was a realistic one. | По мнению делегации Австрии, как Специальный докладчик, так и КМП используют реалистичный подход. | 
| His delegation felt that the Commission's consideration of the crime of aggression had been realistic and constructive. | Делегация Гватемалы считает, что рассмотрение Комиссией такого преступления, как агрессия, носило реалистичный и конструктивный характер. | 
| His delegation believed that the pragmatic and realistic path agreed upon two years previously was the best way forward. | Делегация Шри-Ланки считает, что тот прагматичный и реалистичный курс, который был согласован два года назад, является наиболее оптимальным направлением деятельности. | 
| This is a realistic approach designed to ensure that the resources required for posts are not overstated or understated. | Этот реалистичный подход направлен на то, чтобы не допустить переоценки или недооценки потребностей в ресурсах по финансированию должностей. | 
| Under the circumstances, we share the view of those delegations that advocate a realistic approach based upon pragmatism. | В этих условиях мы разделяем мнение тех делегаций, которые ратуют за реалистичный и прагматический подход. | 
| The comprehensive approach of the United States proposal offers a realistic mechanism for addressing the interlinked security problems of South Asia. | Содержащийся в предложении Соединенных Штатов всеохватывающий подход предлагает реалистичный механизм для рассмотрения взаимосвязанных проблем безопасности в Южной Азии. | 
| A realistic approach to nuclear disarmament demands action to curb the further production of nuclear weapons. | Реалистичный подход к ядерному разоружению требует действий, направленных на свертывание дальнейшего производства ядерного оружия. | 
| Data concerning this scenario are presented with most detail, since it is regarded as the most realistic. | Данные по этому сценарию представлены наиболее подробно, поскольку он рассматривается как самый реалистичный. | 
| The Board suggested that UNEP establish more realistic estimations of voluntary contributions. | Комиссия предложила ПРООН разработать более реалистичный метод оценки добровольных взносов. | 
| It provided for a more realistic package of incentives for demobilization, including arrangements for internal security and planning for a new national army. | В нем был предусмотрен более реалистичный комплекс стимулов для демобилизации, включая положения, касающиеся внутренней безопасности и планирования новой национальной армии. | 
| The peace process is the only realistic path towards long-term regional security and cooperation. | Мирный процесс представляет собой единственный реалистичный путь, ведущий к долгосрочному региональному сотрудничеству и безопасности. | 
| That is why we have prepared a consistent and realistic Plan of Action in keeping with their legitimate hopes. | Вот почему, руководствуясь законными чаяниями народов, мы разработали последовательный и реалистичный План действий. | 
| The draft articles represented a balanced, realistic synthesis of the major substantive issues. | Проекты статей представляют собой сбалансированный реалистичный синтез крупных вопросов существа. | 
| Nevertheless, we lend our voice to that of those delegations that take a somewhat realistic approach to this matter. | Тем не менее мы поддерживаем те делегации, которые проявляют в чем-то реалистичный подход к данному вопросу. |