Английский - русский
Перевод слова Realistic

Перевод realistic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реалистичный (примеров 482)
The tool was capable of depicting realistic snow in a virtual environment and was used in at least 43 scenes in the film, including several key sequences. Программа могла отображать реалистичный снег в виртуальном окружении, и была использована как минимум в 43 сценах фильма, включая несколько ключевых эпизодов.
This approach, which involves trying to find a political solution to regional tensions, to latent or overt conflicts, in order to permit progress in security and thus in disarmament and non-proliferation, seems to us the most realistic approach. Как нам представляется, в этом состоит наиболее реалистичный подход, предполагающий поиск политического разрешения региональных трений - от латентных до открытых конфликтов, дабы позволить добиться прогресса в сфере безопасности, а стало быть, и разоружения и нераспространения.
The work must be focused in a realistic and practical sense and should be neither over-ambitious nor simply a repetition of the words and formulas of the past. Работа должна носить реалистичный и практический характер, и она не должна быть чрезмерно амбициозной или сводиться к простому повторению фраз и формул прошлого.
This would allow for a more thorough and realistic analysis on the usage of the Revolving Fund, in particular given the substantive expansions decided upon by the Assembly in its resolution 56/107. Это позволило бы провести более тщательный и реалистичный анализ использования Оборотного фонда, особенно с учетом существенной активизации усилий, предусмотренной Ассамблеей в ее резолюции 56/107.
It is a matter of priority to examine in a comprehensive and realistic manner the reasons for the failure of past efforts by both the LDCs and their development partners to address the critical development problems facing LDCs. Необходимо в срочном порядке провести всеобъемлющий и реалистичный анализ причин провала усилий, предпринимавшихся как самими НРС, так и их партнерами по развитию в целях решения наиболее острых проблем развития, стоящих перед НРС.
Больше примеров...
Реальный (примеров 96)
Then, at last, a peace agreement was reached which gave us a realistic glimpse of hope. Затем, наконец, было достигнуто мирное соглашение, которое дало нам реальный проблеск надежды.
The ILO Global Jobs Pact provided a realistic set of labour policy measures that countries could adapt to their national circumstances. Глобальный договор о рабочих местах МОТ предоставляет реальный набор мер политики в области труда, которые страны могут адаптировать к своим национальным условиям.
If there is to be a realistic chance of achieving the MDGs, action is needed now. Чтобы обеспечить реальный шанс для достижения ЦРДТ, необходимо предпринять действия уже сейчас.
Specifically: Recommended actions contained in the recent note to the Secretary-General27 should be prioritized and implementation time frames should be revisited in order to ensure that they reflect realistic timetables. В конкретном плане: Следует установить очередность осуществления рекомендованных мер, содержащихся в недавней записке на имя Генерального секретаря27, и вновь вернуться к вопросу о сроках осуществления для обеспечения того, чтобы они отражали реальный график.
For some people, this will mean expensive genetic testing and designer diets, but for most, it will mean realistic advice based on visibly demonstrable phenotypes - a tendency to gain weight, for example, or an intolerance or allergic response to certain food types. Для некоторых людей это будет означать дорогостоящее генетическое тестирование и специально подобранные диеты, но для большинства это будет реальный совет, основанный на явно выраженных фенотипах, как, например, склонность к полноте или нетерпимость или аллергическая реакция на некоторые виды пищи.
Больше примеров...
Реалистический (примеров 74)
When drawing up an IP, it was therefore important to make a realistic funding plan and ensure commitment at country level. Поэтому при разработке КП важно подготовить реалистический план финан-сирования и заручиться соответствующими обяза-тельствами на уровне отдельных стран.
We also take a realistic approach to the 13 Practical Steps towards nuclear disarmament contained in the Final Document of the 2000 Review Conference. Мы также занимаем реалистический подход к 13 практическим шагам по пути к ядерному разоружению, содержащимся в Заключительном документе обзорной Конференции 2000 года.
The Conference should not lose its relevance. It must mend its procedures and adopt a new pragmatic and realistic approach so that progress can be made in specific nuclear disarmament measures. Конференции не следует утрачивать своей значимости; ей надо скорректировать свои процедуры и взять на вооружение новый, прагматичный и реалистический подход для продвижения вперед в ракурсе конкретных мер по ядерному разоружению.
Romania agreed with that generous and realistic approach. The balance had to be based on respect for all the human rights of communities and their members, which was the final justification of self-determination - a future-oriented perspective in which bloodshed was not the price of self-determination. Румыния разделяет этот всеобъемлющий и реалистический подход и добавляет при этом, что данное равновесие должно основываться на уважении прав человека обществ и их членов, что в конечном счете является оправданием самоопределения, при видении будущего, которое не допускает предоставления помощи в процессе самоопределения ценой возможного кровопролития.
Measures for improving the working methods of the Committee should be pragmatic and realistic. Меры по совершенствованию методов работы Комитета должны носить прагматический и реалистический характер.
Больше примеров...
Реалистами (примеров 136)
Who says we have to be realistic? Кто говорит, что мы, должны быть реалистами?
We must be realistic, but this must not stop us. Мы призваны быть реалистами, но это не должно нас останавливать.
At the same time, we have to be realistic and recognize that the United Nations is not and cannot be a miracle worker. В то же самое время мы должны быть реалистами и признать, что Организация Объединенных Наций не может творить чудес.
We need to be realistic about the prospects and speed of reform; time is needed to allow wide-ranging consultation and consensus-building on challenging issues. Мы должны быть реалистами в том, что касается перспектив и темпов реформы; нужно время для того, чтобы провести широкие консультации и добиться консенсуса по трудным вопросам.
To be realistic however, we already know that those subjects unfortunately are out of our hands as they seem impossible to change or make an effect on. Впрочем, будучи реалистами, мы понимаем, что бразды правления - к сожалению - не в наших руках и мы бессильны что-либо здесь изменить или повлиять на принятие решений.
Больше примеров...
Реализм (примеров 37)
An approach that is both realistic and innovative is also needed in applying remediation techniques. И наконец, для применения технологий восстановления необходимо проявлять одновременно реализм и новаторство.
Brent Wilton (Secretary-General, International Organisation of Employers) cautioned that there was a need for realistic expectations and stressed that the State had to introduce the legal framework in which SMEs could function accordingly. Брент Уилтон (Генеральный секретарь Международной организации работодателей) предложил проявлять осмотрительность и реализм в ожиданиях, а также подчеркнул, что государствам следует принять такую правовую базу, в рамках которой МСП могли бы действовать надлежащим образом.
All the member countries of the Committee were committed to a pragmatic and realistic approach to the Committee's work, which was both important and delicate. Все страны - члены Комитета обязались проявлять прагматизм и реализм в своем подходе к решению задач Комитета, являющихся столь же важными, сколь деликатными.
"Realistic art at it's best". Это - реализм в лучшем смысле слова».
Later, apparently more "realistic" redesigns lessened these criticisms to a degree. Позднее появилась более «слабая» реалистическая позиция - критический реализм, в рамках которого многие заявления реалистов были более сдержанными.
Больше примеров...
Реалистом (примеров 45)
We have to be realistic, Dr. Stevens. Вам следует быть реалистом, доктор Стивенс.
I'm just - I'm trying to be realistic, Castle. Я просто - Я пытаюсь быть реалистом, Касл.
Joe, be realistic. Джо, будь реалистом.
Just being realistic, kid. Просто будь реалистом, парень.
S-stop telling me to be realistic. Прекрати говорить мне быть реалистом.
Больше примеров...
Реалистичность (примеров 36)
This proved to be a realistic figure when the bootstrap method was used to check the results. Реалистичность этой величины была подтверждена в ходе проверки результатов с помощью метода внутреннего замещения.
The reviewers questioned whether this policy intent is realistic. Участники обзора поставили под сомнение реалистичность этой цели.
While we share concerns expressed about lengthy trials, we also recognize the need to be realistic. Хотя мы и разделяем озабоченность продолжительностью судебных разбирательств, мы также признаем и необходимость проявлять реалистичность.
The Committee questions whether the assumption of deployment used in the budget estimates is realistic, given the latest deployment data shown in paragraph 4 above. Учитывая последние данные о развертывании, приведенные в пункте 4 выше, Комитет ставит под сомнение реалистичность использованных при подготовке бюджетной сметы предположений в отношении найма.
The realistic approach to the series included the costume design for Oliver's vigilante persona, created by Colleen Atwood. Реалистичность подхода к сериалу в том числе касалась разработки одежды для персонажа Оливера Куина, этим занималась костюмер Колин Этвуд.
Больше примеров...
Реалисткой (примеров 24)
Well if I'd been realistic I'd never had those posters printed. Что ж, если бы я была реалисткой, я никогда не напечатала бы эти объявления.
Sweet pea, you have to be realistic, that's all. Дорогуша, ты должна быть реалисткой, это так.
I'd rather be realistic. Я лучше буду реалисткой.
I try to be realistic. Я стараюсь быть реалисткой.
Debbie, be realistic. Дебби, будь реалисткой.
Больше примеров...
Действительности (примеров 20)
The figures obtained were therefore both more precise and more realistic. Полученные цифры являются, таким образом, одновременно как точнее, так и ближе к действительности.
However, this number is not realistic, considering the fact that displaced persons are obliged to report the change, which is the basis for establishing his/her rights. Однако это число не соответствует действительности с учетом того факта, что перемещенные лица обязаны сообщать об изменениях, что является основой для определения их прав.
This is not realistic. Это не соответствует действительности.
In reality, Japan has been realistic in interpreting the Constitution according to events. В действительности, Япония реалистически интерпретировала конституцию в зависимости от происходящих событий.
Moreover, there was no realistic prospect of developing international standards and criteria for the application of universal jurisdiction; indeed, his delegation saw no practical benefit in doing so. Более того, нет никаких реальных перспектив разработки международных стандартов и критериев применения принципа универсальной юрисдикции; в действительности делегация Российской Федерации не видит никаких практических преимуществ подобной деятельности.
Больше примеров...
Реалистичностью (примеров 7)
The representative of France, on behalf of the European Union, expressed appreciation for the realistic Agreed Conclusions that the Standing Committee had adopted. ЗЗ. Представитель Франции от имени Европейского союза выразил удовлетворение реалистичностью согласованных выводов, принятых Постоянным комитетом.
The representative of Belgium considered that the measures proposed were neither realistic nor in keeping with the goal pursued. Представитель Бельгии счел, что предлагаемые меры не отличаются реалистичностью и не увязаны с преследуемой целью.
In that connection, she welcomed the Committee's draft programme of work for 2005, which was objective and realistic. В этой связи она приветствует проект программы работы Комитета на 2005 год, который характеризуется объективностью и реалистичностью.
During the discussion that followed several delegations appreciated the fiscally responsible manner in which UNFPA had developed the proposed biennial support budget for 2000-2001 and noted that it was prudent, transparent and realistic. В ходе состоявшейся затем дискуссии несколько делегаций отметили, что ЮНФПА с финансовой точки зрения ответственно подошел к подготовке предлагаемого вспомогательного бюджета на двухгодичный период 2000-2001 годов, и подчеркнули, что предлагаемый бюджет отличается разумным использованием ресурсов, транспарентностью и реалистичностью.
That renewal must be based on a new vision for the Department which was both realistic and ambitious and in keeping with that noble principle of the Organization, the promotion of peaceful coexistence between the peoples and countries of the world. Это обновление должно быть основано на новой концепции деятельности Департамента, которая отличается как реалистичностью, так и далеко идущими целями в том, что касается соблюдения благородного принципа Организации - содействие мирному сосуществованию народов и стран всего мира.
Больше примеров...
Нереалистично (примеров 63)
It is neither realistic nor desirable for the United Nations to be the only provider of technical expertise to broad peacebuilding operations. Для Организации нереалистично и нежелательно становиться единственным источником услуг технических экспертов для широкомасштабных операций по миростроительству.
But it would not be realistic to think we will easily attain this objective. Однако было бы нереалистично считать, что мы можем в одночасье добиться этой цели.
Consequently, it would not in general be realistic to suppose that they would have had an effective opportunity to learn about how and where to file their claims. Следовательно, было бы в целом нереалистично ожидать, что они располагали полной и реальной возможностью узнать, как и где они могут подать свои претензии.
The programme of work of both sub-committees implied the organization of many parallel or intersessional informal working group sessions or correspondence working group activities, and further reduction of the official meeting time was not realistic. Программа работы обоих Подкомитетов предполагает проведение многочисленных параллельных или межсессионных сессий неофициальных рабочих групп, и дальнейшее сокращение времени, официально выделенного на проведение заседаний, нереалистично.
It would not be realistic to expect international control mechanisms to attain their objectives without a reduction in demand. Нереалистично ожидать, что международные механизмы контроля достигнут своих целей без сокращения спроса.
Больше примеров...
Нереально (примеров 52)
It is not realistic to expect the private sector to fund everything. Нереально ожидать, что частный сектор будет финансировать все.
In particular, it is not realistic to require each battery to be individually isolated. В частности, нереально требовать, чтобы каждый элемент был изолирован в отдельности.
He felt very strongly about the need to reform the Transitional Federal Parliament before the elections could be held, stressing that a parliament of 550 members was not realistic. Он выразил твердое убеждение в необходимости провести до выборов реформу переходного федерального парламента, подчеркнув, что создать парламент в составе 550 членов нереально.
Because of the complexity and urgency of the oil recovery programme, it is neither reasonable nor realistic to expect that KOC could have anticipated all possible contingencies at the outset of the programme. Из-за сложности и срочности программы по сбору нефти было бы неразумно и нереально ожидать, что "КОК" могла предвидеть все возможные последствия в самом начале осуществления программы.
It's not realistic with lifelong treatment for everyone in the poorest countries. Это нереально - предоставить медицинскую поддержку до конца жизни каждому инфицированному в бедных странах.
Больше примеров...
Реальности (примеров 41)
Well, she may even have a point, but it does not seem to me realistic. Он, возможно, в чем-то права, но... но ей не хватает чувства реальности...
The scenario also builds on generous approximations with regard to the development of energy application and transformation technologies; only technological options that are within realistic reach, are considered. Этот сценарий основан также на весьма благоприятных прогнозах в отношении развития технологий использования и преобразования энергии; при этом рассматриваются лишь те технологические варианты, которые не выходят за пределы реальности.
It should be noted in this context that the assessment is whether the price is realistic, and using such factors as pre-tender estimates, market prices or prices of previous contracts, where available. В данном контексте следует отметить, что речь идет об оценке «реальности» предлагаемой цены с использованием таких показателей, как предтендерные оценки, рыночные цены или цены предыдущих договоров, если они известны.
And not just underwater, but also in virtual reality labs with the helmet and the gloves so you feel like it's realistic. И не только под водой, но и в лабораториях виртуальной реальности со шлемом и перчатками, как будто всё по-настоящему.
If we wish to obtain realistic results in our work, we have to take reality as our starting point and not portray what is desirable as being the actual state of affairs. Если мы хотим добиться реалистичного результата нашей работы, необходимо отталкиваться от реальности и не выдавать желаемое за действительное.
Больше примеров...
Реальность (примеров 25)
It is no less important to ensure a realistic budget next year, further tightening the budget deficit. Не менее важно обеспечить реальность бюджета на следующий год с дальнейшим сокращением его дефицита.
We refuse to be daunted by the immensity of the task. But the goals set by this Conference will become realistic only with the wholehearted cooperation of the nations of the world. Мы не страшимся грандиозности этой задачи, однако намеченные настоящей Конференцией цели воплотятся в реальность лишь в случае искреннего сотрудничества всех стран мира.
The fact that that theme has been a leitmotif of the present general debate inspires a certain hope in us, namely, that the goal is a realistic one. То, что сегодня в нашей общей дискуссии эта тема звучит лейтмотивом, вселяет надежды на реальность этой цели.
In the area of managerial and institutional reform, realistic and far-reaching proposals are on the table, but Member States have yet to respond commensurately in order to turn vision into reality. В области управленческой и институциональной реформы представлены реалистичные и перспективные предложения, однако государствам-членам еще только предстоит адекватно ответить на них, чтобы это видение превратить в реальность.
Given that realistic neurosurgical simulations, which must account for a large number of variables and potential outcomes, are particularly difficult to develop, virtual reality is not yet being used widely in the field. Учитывая, что реалистичное нейрохирургическое моделирование, которое должно учитывать большое количество переменных и возможных последствий, крайне сложно развивать, виртуальная реальность пока еще слабо задействована в данной области.
Больше примеров...