Английский - русский
Перевод слова Realistic

Перевод realistic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реалистичный (примеров 482)
Adjustment of plans for cross-sectoral consultation has to be done within realistic time frames. Что касается корректировки планов межсекторальных консультаций, то сроки ее проведения должны носить реалистичный характер.
It is a significant step that, modest as it may be, is also realistic and concrete. Каким бы скромным ни был этот шаг, он является чрезвычайно важным, а также имеет реалистичный и конкретный характер.
Ms. GAO Yanping (China) said that the draft articles prepared by the International Law Commission represented a realistic, balanced approach to the need to reconcile the different interests of watercourse States. Г-жа ГАО Яньпин (Китай) говорит, что подготовленный Комиссией международного права проект статей представляет собой реалистичный, сбалансированный подход к вопросу о необходимости примирения различных интересов государств водотоков.
An evaluation of the activity found that the Nimba interventions had helped to develop a "cohesive, realistic set of community-generated policy recommendations on reconciliation". Оценка этой работы показала, что мероприятия, проведенные в Нимбе, помогли выработать «по инициативе общин согласованный и реалистичный комплекс программных рекомендаций по вопросам примирения»
During the course of the discussions, views were expressed that measures for improving the working methods of the Committee needed to be practical and realistic and cognizant of the different cycles of the Committee in the budget and off-budget years. В ходе обсуждений было высказано мнение о том, что меры, направленные на совершенствование методов работы Комитета, должны иметь практический и реалистичный характер и учитывать разницу в цикле работы Комитета в бюджетные и небюджетные годы.
Больше примеров...
Реальный (примеров 96)
Members of minorities must have realistic and effective access to quality educational services, without discrimination, within the jurisdiction of the State. Представители меньшинств должны иметь реальный и эффективный доступ к качественным услугам в области образования без какой-либо дискриминации на территории, находящейся под юрисдикцией государства.
The original judgements were overturned, and perpetrators were either convicted or sentenced to a realistic term of imprisonment in line with the Criminal Code. В результате эти приговоры были отменены и лица совершившие преступления были осуждены, либо им был назначен реальный срок лишения свободы в соответствии с Уголовным кодексом РМ.
Agreement within the permanent five would pave the way for all other players to play their part in a more realistic way in reaching a truly comprehensive and balanced compromised package. Согласие между пятью постоянными членами позволит всем другим участникам внести более реальный вклад в достижение согласия по подлинно всеобъемлющему, сбалансированному и компромиссному пакету.
Since Chávez is a skilled campaigner and the opposition so far lacks unity, he will have a realistic chance of winning - which should make a new contest acceptable to him. Поскольку Чавез - искушенный в таких делах человек, а оппозиция до сих пор не смогла объединиться, то у него будет реальный шанс на победу - что делает участие в новых выборах приемлемым для него.
In an attempt to make the show more realistic, producers decided to explore Cincinnati more thoroughly in the second season and have included an actual Cincinnati business, Arnold's Bar and Grill, as a part of the show. В попытке сделать шоу более реалистичным, продюсеры решили исследовать Цинциннати более тщательно во втором сезоне и включили реальный бар «Arnold's Bar and Grill» в сериал.
Больше примеров...
Реалистический (примеров 74)
A realistic approach would be to identify agreed-upon measures by the parties in a given region that could contribute to the stability and security of all States. Реалистический подход состоит в том, чтобы определить согласованные сторонами меры в определенном регионе, что может способствовать обеспечению стабильности и безопасности всех государства.
In this respect, it is particularly important that the annual evaluation report is practical, realistic and usable and reflects clearly how the programmes have been effective. В этом плане очень важно, чтобы ежегодный доклад с результатами оценки имел практический, реалистический и пригодный для работы характер и четко отражал ход реализации программ.
The proposal of the 2008 Presidents of the Conference is based on consultations and interaction with the CD membership and strong signals of political commitment and represents a realistic way forward for the CD. Предложение председателей Конференции 2008 года основано на консультациях и взаимодействии с членским составом КР и на мощных сигналах политической приверженности и представляет собой реалистический путь вперед для КР.
Measures for improving the working methods of the Committee should be pragmatic and realistic. Меры по совершенствованию методов работы Комитета должны носить прагматический и реалистический характер.
It was suggested that the improvement in the Committee's working methods had to be practical and realistic, taking into account the budget cycle, and that in budget years, emphasis should be placed on the programme aspect and in non-budget years, on evaluation. Было отмечено, что совершенствование методов работы Комитета должно носить практический или реалистический характер и учитывать бюджетный цикл и что в бюджетные годы акцент должен делаться на программном аспекте, а в небюджетные годы - на оценке.
Больше примеров...
Реалистами (примеров 136)
At the same time, we should be realistic. В то же время мы должны быть реалистами.
Thomas, we have to be realistic Тома, мы должны быть реалистами.
Now we have to be realistic. Мы должны быть реалистами.
Will, let's be realistic here. Вилл, давай будем реалистами.
We must, however, be realistic: force alone can never eradicate the abominable phenomenon of terrorism, at least, not forever. Давайте, однако, будет реалистами: одними силовыми действиями против тёррористов отвратительного явления терроризма не искоренить - по крайней мере, навсегда.
Больше примеров...
Реализм (примеров 37)
But at the same time, we must also be realistic. В то же время мы должны проявлять реализм.
All the member countries of the Committee were committed to a pragmatic and realistic approach to the Committee's work, which was both important and delicate. Все страны - члены Комитета обязались проявлять прагматизм и реализм в своем подходе к решению задач Комитета, являющихся столь же важными, сколь деликатными.
It is important to be realistic and to recognize that while these initiatives could raise some funds, the amounts are not likely to be very large. Важно проявить реализм и признать, что, хотя эти инициативы могут позволить мобилизовать определенные средства, их величина, скорее всего, будет не очень большой.
Yet when non-nuclear-weapon States call for more ambitious commitments on the part of the nuclear-weapon States towards that goal, we are told to be realistic and patient. Тем не менее, когда государства, ядерным оружием не обладающие, призывают ядерные государства взять на себя с этой целью более смелые и перспективные обязательства, нас просят проявлять реализм и терпение.
Yet we are also realistic enough to know that, in the current realities of the Middle East, this noble vision will not materialize any time soon. Однако мы также сохраняем достаточный реализм и понимаем, что в нынешней ситуации на Ближнем Востоке это светлое видение вряд ли станет реальностью в ближайшее время.
Больше примеров...
Реалистом (примеров 45)
! Because one of us has to be realistic. Потому что хотя бы одному из нас нужно оставаться реалистом.
Of course you encouraged her to be realistic. Конечно, вы поощрили ее быть реалистом.
I do not want to sound pessimistic, but I must be realistic. Я не хотел бы выглядеть пессимистом, однако необходимо быть реалистом.
I'm just - I'm trying to be realistic, Castle. Я просто - Я пытаюсь быть реалистом, Касл.
We've set things in motion... but at this point we have to be realistic. Но все-таки, нужно быть реалистом, на это уйдет больше времени.
Больше примеров...
Реалистичность (примеров 36)
There is no record of the Employer acknowledging this correspondence and thereby accepting that these time frames were realistic. Свидетельства того, что заказчик подтвердил получение этой корреспонденции и тем самым признал реалистичность этих сроков, отсутствуют.
Critics found the book to be rich in detail, realistic, and thoughtful. Литературные критики отмечали продуманность и реалистичность произведения, богатого деталями.
We will brighten them, as well as the home and fence, thereby reducing contrast and making a great realistic portrait. Осветлим их, а также жилища и забор, тем самым уменьшив контраст и придав картине большую реалистичность.
Individual targets had been worked out in conjunction with the regional bureaux, so that they would be as realistic as possible. Индивидуальные показатели рассчитываются совместно с региональными бюро, с тем чтобы обеспечить их максимальную реалистичность.
(a) A lack of a comprehensive and realistic planning, unclear expectations, a lack of readiness to move to the build phase, insufficient enterprise resource planning skills in the Umoja team and weak change controls; а) недостаточная тщательность и реалистичность планирования, отсутствие четких прогнозов, неготовность к этапу компиляции, нехватка надлежащих навыков работы с программным обеспечением общеорганизационного планирования ресурсов среди членов группы по проекту «Умоджа», а также отсутствие надлежащего контроля за проведением преобразований;
Больше примеров...
Реалисткой (примеров 24)
Well if I'd been realistic I'd never had those posters printed. Что ж, если бы я была реалисткой, я никогда не напечатала бы эти объявления.
Sweet pea, you have to be realistic, that's all. Дорогуша, ты должна быть реалисткой, это так.
I'm just trying to be realistic. Я просто стараюсь быть реалисткой.
Look, try and be realistic here. Слушай, будь реалисткой.
Darling, I'm just trying to be supportive and realistic. Дорогая, я лишь стараюсь поддержать тебя и быть реалисткой.
Больше примеров...
Действительности (примеров 20)
The figures obtained were therefore both more precise and more realistic. Полученные цифры являются, таким образом, одновременно как точнее, так и ближе к действительности.
The IRU and IRF consider this measure as a complementary measure to 2.03, which would help to simulate various scenarios under realistic circumstances. МСАТ и ФИА рассматривают эту меру как дополнительную по отношению к мере 2.03, которая способствовала бы моделированию различных сценариев в соответствующих действительности условиях.
It seems more realistic and more consistent with State practice to limit the rights guaranteed during expulsion to the fundamental human rights. Представляется, что ограничение гарантированных прав в случае высылки рамками основных прав человека более всего будет соответствовать действительности и практике государств.
This is not realistic. Это не соответствует действительности.
Moreover, there was no realistic prospect of developing international standards and criteria for the application of universal jurisdiction; indeed, his delegation saw no practical benefit in doing so. Более того, нет никаких реальных перспектив разработки международных стандартов и критериев применения принципа универсальной юрисдикции; в действительности делегация Российской Федерации не видит никаких практических преимуществ подобной деятельности.
Больше примеров...
Реалистичностью (примеров 7)
The representative of France, on behalf of the European Union, expressed appreciation for the realistic Agreed Conclusions that the Standing Committee had adopted. ЗЗ. Представитель Франции от имени Европейского союза выразил удовлетворение реалистичностью согласованных выводов, принятых Постоянным комитетом.
In that connection, she welcomed the Committee's draft programme of work for 2005, which was objective and realistic. В этой связи она приветствует проект программы работы Комитета на 2005 год, который характеризуется объективностью и реалистичностью.
During the discussion that followed several delegations appreciated the fiscally responsible manner in which UNFPA had developed the proposed biennial support budget for 2000-2001 and noted that it was prudent, transparent and realistic. В ходе состоявшейся затем дискуссии несколько делегаций отметили, что ЮНФПА с финансовой точки зрения ответственно подошел к подготовке предлагаемого вспомогательного бюджета на двухгодичный период 2000-2001 годов, и подчеркнули, что предлагаемый бюджет отличается разумным использованием ресурсов, транспарентностью и реалистичностью.
This will lead to a less realistic presentation although the overall quality will not decrease too much. Вы пожертвуете некоторой реалистичностью изображения, но общая картина изменится не сильно.
They noted that the biennial budget estimates for 2002-2003 were balanced, realistic and strategic. Они отметили, что бюджетная смета на двухгодичный период 2002-2003 годов характеризуется сбалансированностью, реалистичностью и наличием стратегической перспективы.
Больше примеров...
Нереалистично (примеров 63)
It is not realistic to suppose that all members of the official statistics industry will have the same levels of willingness, ability and readiness to change. Было бы нереалистично предполагать, что все члены отрасли официальной статистики будут иметь одинаковые уровни расположенности, способности и готовности к переменам.
In addition, agreement was expressed with the view that it was not realistic to think that parties contemplate the effect of an armed conflict on a treaty at the time of its conclusion. Кроме того, было выражено согласие с мнением о том, что нереалистично предполагать, что стороны рассматривают последствия вооруженного конфликта для какого-либо договора в момент его заключения.
Although regional codes of conduct have embraced more wide-ranging guidelines for transfers, it is not realistic at this stage to envisage a global statement of best practices or a global code of conduct. Хотя региональные кодексы поведения вобрали в себя более широкие руководящие указания в отношении поставок, на данном этапе нереалистично думать о каком-то глобальном заявлении с изложением передовых методов или о глобальном кодексе поведения.
But it would not be realistic, in our view, before we commence negotiations, for everyone in this room to sit down and set out what they believe an FMCT should contain. Но было бы нереалистично, на наш взгляд, чтобы, прежде чем мы начнем переговоры, каждый в этом зале сел и сказал, что же именно, как они полагают, должен содержать ДЗПРМ.
It would not be realistic to expect international control mechanisms to attain their objectives without a reduction in demand. Нереалистично ожидать, что международные механизмы контроля достигнут своих целей без сокращения спроса.
Больше примеров...
Нереально (примеров 52)
That is perhaps not realistic in the nearest future. В ближайшем будущем это, по-видимому, нереально.
At no stage in this process is it realistic to require the separation of lithium cells and batteries in order to package them in accordance with the requirements of RID/ADR. Ни на одном этапе этого процесса нереально требовать отделения литиевых элементов и батарей с целью их упаковки в соответствии с требованиями МПОГ/ДОПОГ.
It was no longer realistic simply to expect that self-determination was an issue to be addressed with the administering Power, since the draft Environmental Impact Statement clearly showed that it cared very little about jeopardizing the island. Поскольку проект Акта экологической экспертизы ясно свидетельствует о том, что управляющую державу очень мало волнует ухудшение положения на острове, уже нереально предполагать, что вопрос о самоопределении можно урегулировать просто с управляющей державой.
With reference to the plans for 2002 it was pointed out that, while results of dynamic modelling on a European scale for acidification could consist of regional studies, it was not realistic to expect results for nutrient nitrogen on a European scale. Со ссылкой на планы работы на 2002 год было указано, что, хотя результаты применения динамических моделей в европейском масштабе для подкисления могут быть получены на основе региональных исследований, совершенно нереально ожидать, что результаты для биогенного азота будут получены в европейском масштабе.
It was stated that it would not be realistic to believe that the Assembly, sitting in plenary meetings, would be able to deal effectively with its agenda. Было заявлено, что нереально рассчитывать на то, что Ассамблея на своих пленарных заседаниях сможет эффективно работать по всей повестке дня.
Больше примеров...
Реальности (примеров 41)
We do not mean that Greece can be compared to Serbia, for that would not be realistic. Мы не намерены сравнивать Грецию с Сербией, ибо это не соответствовало бы реальности.
The dcGO website contains annotations to both the individual domains and supra-domains (i.e., combinations of two or more successive domains), thus via dcGO Predictor allowing for the function predictions in a more realistic manner. В ресурсе dcGO содержатся аннотации как к отдельным доменам, так и супра-доменам (т.е. комбинациям из двух или более последовательно расположенных доменов), что позволяет сделать предсказание более приближенным к реальности.
The mass media are attempting to create a new and realistic media image of women in Kyrgyzstan. Средства массовой информации стремятся создать новый, адекватный реальности, информационный образ женщины Кыргызстана.
It is realistic to expect that any final status agreement will only be achieved on the basis of mutually agreed changes that reflect these realities . Реалистично рассчитывать на то, что любое соглашение об окончательном статусе будет достигнуто на основе взаимоприемлемых изменений, отражающих эти реальности».
It's more realistic. Это ближе к реальности.
Больше примеров...
Реальность (примеров 25)
I told you the drama is not realistic. Говорила же, драма это не реальность.
While the functioning of such arrangements and agencies in the area of preventive diplomacy, peace-keeping and peace-building must by and large be subject to the Charter, it was also necessary to be realistic. Хотя функционирование таких соглашений и органов в области превентивной дипломатии, поддержания мира и миротворчества должно регулироваться в основном положениями Устава, необходимо также учитывать реальность.
That said, it seemed to be realistic and consistent with State practice to limit the rights guaranteed during expulsion to the fundamental human rights and to those rights the implementation of which was required by the specific circumstances of the person being expelled. Таким образом, представлялось, что реальность и практика государств соответствует ограничению круга прав, гарантируемых в контексте высылки, основными правами человеческой личности и правами, осуществление которых становится необходимым в связи со специфическим положением высланного или высылаемого лица.
Many countries are beset by problems of hunger and malnutrition, but we possess modern techniques of food production and processing to make a hunger-free world a credible and realistic dream. Многие страны не могут избавиться от проблем голода и недоедания, вместе с тем мы обладаем современными методами производства и переработки продовольствия, способными превратить мечту о мире, свободном от голода, в реальность.
This is a reality that cannot be denied, a reality that has to be factored into any agenda that seeks to be realistic. Это реальность, отрицать которую невозможно, реальность, которая должна учитываться в любой повестке дня, если мы хотим, чтобы она была реалистичной.
Больше примеров...