Английский - русский
Перевод слова Realistic

Перевод realistic с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реалистичный (примеров 482)
A realistic step-by-step approach to enhancing biodiversity monitoring is recommended, taking into account environmental, technical and economic conditions in each particular target country. Рекомендуется применять реалистичный поэтапный подход к активизации мониторинга биоразнообразия с учетом экологических, технических и экономических условий в каждой конкретной целевой стране.
That is the only just and realistic approach, for it acknowledges that the status of permanent membership cannot be denied to African States. Это единственный и реалистичный подход, поскольку тем самым признается, что африканским государствам нельзя отказать в постоянном членстве.
We should be sensible and realistic. Необходимо использовать разумный и реалистичный подход.
We support a comprehensive reform of the United Nations that encompasses the entire system and adopts a realistic approach that reaffirms and modernizes the key principles and values enshrined in the Charter. Мы поддерживаем всеобъемлющую реформу Организации Объединенных Наций, которая охватывала бы всю систему и предусматривала реалистичный подход, подтверждающий и мо-дер-ни-зиру-ющий ключевые принципы и ценности, зафиксированные в Уставе.
The Committee commends the Mission for applying ratios based on real, mission-tested costs, deviating from institutional standards, and thereby producing a more realistic budget and avoiding overbudgeting. Комитет высоко оценивает использование миссией норм, рассчитанных на основе реальных, проверенных на опыте миссии объемов расходов, отличающихся от институциональных нормативов и позволяющих тем самым разработать более реалистичный бюджет, не закладывая в него излишние средства.
Больше примеров...
Реальный (примеров 96)
Is there any realistic chance of anything actually shifting on this issue in the next five years? Касательно данной проблемы, есть ли реальный шанс того, что что-то действительно изменится в ближайшие 5 лет?
However, taking into account the realistic volume of troops and material resources expected to be made available to UNPROFOR, it was proposed to start, as an initial approach with limited objectives, with a minimal troop reinforcement of 7,600. Однако, учитывая реальный объем людских и материальных ресурсов, которые, как ожидается, будут предоставлены в распоряжение СООНО, было предложено приступить к осуществлению начального этапа, преследующего ограниченные цели, при минимальном увеличении численности войск на 7600 человек.
The most realistic way to find a solution to the issue of anti-personnel landmines lies in following a phased approach and in targeting a regime that can be effectively implemented, comprising a strong control mechanism and ensuring universality. Наиболее реальный путь к разрешению проблемы противопехотных наземных мин предполагает использование поэтапного подхода и ориентацию на установление режима, который можно будет эффективно осуществлять и который будет включать в себя мощный механизм обеспечения контроля и универсальности.
Nonetheless, the problem cannot be dealt with in any serious way until the legal status of the bateyes and their relationship with municipalities and companies are defined in realistic terms. Вместе с тем эта проблема не может быть решена до тех пор, пока не будет определен реальный юридический статус этих поселков и режим их отношений с муниципальными органами власти и компаниями.
For some people, this will mean expensive genetic testing and designer diets, but for most, it will mean realistic advice based on visibly demonstrable phenotypes - a tendency to gain weight, for example, or an intolerance or allergic response to certain food types. Для некоторых людей это будет означать дорогостоящее генетическое тестирование и специально подобранные диеты, но для большинства это будет реальный совет, основанный на явно выраженных фенотипах, как, например, склонность к полноте или нетерпимость или аллергическая реакция на некоторые виды пищи.
Больше примеров...
Реалистический (примеров 74)
Moreover, a realistic road map on how to overcome these problems, including policies for capacity building, should be prepared as a next step. Кроме того, в качестве следующего шага необходимо подготовить реалистический план работы по определению способов преодоления этих проблем, включая политику в области формирования потенциала.
We believe that both proposals represent the most realistic option, as a framework enabling the Conference on Disarmament to engage in exercises on different issues that are of priority for different countries. Как мы полагаем, оба предложения представляют собой наиболее реалистический вариант в качестве каркаса, который позволил бы Конференции по разоружению развернуть работу по разного рода проблемам, имеющим приоритетное значение для разных стран.
The Yokohama Strategy for a Safer World, as a result, comprises an unbiased status report on the achievements of the International Decade during its first half as well as a realistic and implementable plan of action for the years to come. Йокогамская стратегия более безопасного мира, как результат, включает объективный доклад о достижениях Международного десятилетия в ходе его первой половины, а также реалистический и выполнимый план действий на предстоящие годы.
While we recognize the directive provided by Headquarters to all missions, it does not absolve the mission from its obligation of ensuring that the budget is prepared in a realistic manner. Мы учитываем инструкции Центральных учреждений Организации Объединенных Наций, направленные во все миссии, однако они не освобождают миссии от обязанности применять при составлении бюджета реалистический подход.
The resources requested were realistic, given the situation on the ground. С учетом ситуации на местах объем запрашиваемых ресурсов носит реалистический характер.
Больше примеров...
Реалистами (примеров 136)
Often, however, wishes do not match up with reality, and we have to be realistic. Однако часто желаемое не соответствует действительности, и нам приходится быть реалистами.
At the same time, we have to be realistic and recognize that the United Nations is not and cannot be a miracle worker. В то же самое время мы должны быть реалистами и признать, что Организация Объединенных Наций не может творить чудес.
The purpose is clear: the total and universal prohibition of anti-personnel mines. We must, however, be realistic: the treaty signed in Ottawa imposes requirements to which certain major players are unable to submit. Цель ясна - полное и всеобъемлющее запрещение противопехотных мин. Вместе с тем нам надо быть реалистами: Договор, подписанный в Оттаве, устанавливает требования, которым не могут подчиниться некоторыми крупные субъекты.
We have to be realistic these days. Нам сейчас нужно быть реалистами.
Let's be realistic Antonio. Будем реалистами, Антонио.
Больше примеров...
Реализм (примеров 37)
An approach that is both realistic and innovative is also needed in applying remediation techniques. И наконец, для применения технологий восстановления необходимо проявлять одновременно реализм и новаторство.
We must remain realistic, taking into account the many diverse positions on this issue. Мы должны сохранять реализм, принимая во внимание многие различные позиции по данному вопросу.
Let me conclude by making one important point: we should be realistic. Позвольте мне завершить свое выступление одним важным замечанием: нам нужно проявлять реализм.
It was commendable that the Commission had taken a realistic approach by combining the right to a nationality with objective criteria for its attainment, namely the criteria of "habitual residence" or of "effective link", so as to make the right applicable in practice. Можно также с большим удовлетворением отметить тот реализм, с каким КМП подошла к подбору объективных критериев реализации права на гражданство, будь то критерий "обычного места жительства" или критерий "надлежащей связи", делающий это право результативно применимым.
It would therefore be realistic for the General Assembly to establish a committee to study the question of Taiwan's participation in the United Nations. Поэтому Генеральная Ассамблея проявила бы реализм, учредив комитет для изучения вопроса об участии Тайваня в работе Организации Объединенных Наций.
Больше примеров...
Реалистом (примеров 45)
Look, Coop, you have to be realistic. Слушай, Куп, нужно быть реалистом.
Way to be realistic about your chances. Пора стать реалистом по поводу ваших шансов.
Jerry, be realistic. Джерри, будь реалистом.
I've got to be realistic. Я должна быть реалистом.
I don't mean to be realistic about this or anything, but shouldn't we call like a professional to take care of this? Я не хочу быть слишком реалистом, но не надо ли оставить это кокому-нибудь професионалу?
Больше примеров...
Реалистичность (примеров 36)
Every effort is made to ensure that budget presentations are realistic. Прилагаются все усилия, чтобы обеспечить реалистичность представляемых бюджетов.
There is no record of the Employer acknowledging this correspondence and thereby accepting that these time frames were realistic. Свидетельства того, что заказчик подтвердил получение этой корреспонденции и тем самым признал реалистичность этих сроков, отсутствуют.
The success of missions depended on considerations such as the consent of the parties, impartiality and the non-use of force except in self-defence. Also vital to all such operations were a succinct and realistic peacekeeping mandate and sufficient financing. Успех деятельности миссий обусловливается такими факторами, как согласие сторон, беспристрастность и неприменение силы, за исключением случаев необходимой обороны, а также четкость и реалистичность мандата и адекватное финансирование, которые являются необходимыми элементами успешного осуществления операций по поддержанию мира в целом.
The realistic approach to the series included the costume design for Oliver's vigilante persona, created by Colleen Atwood. Реалистичность подхода к сериалу в том числе касалась разработки одежды для персонажа Оливера Куина, этим занималась костюмер Колин Этвуд.
(a) A lack of a comprehensive and realistic planning, unclear expectations, a lack of readiness to move to the build phase, insufficient enterprise resource planning skills in the Umoja team and weak change controls; а) недостаточная тщательность и реалистичность планирования, отсутствие четких прогнозов, неготовность к этапу компиляции, нехватка надлежащих навыков работы с программным обеспечением общеорганизационного планирования ресурсов среди членов группы по проекту «Умоджа», а также отсутствие надлежащего контроля за проведением преобразований;
Больше примеров...
Реалисткой (примеров 24)
I'm just being realistic, Wally. Я просто стараюсь быть реалисткой, Уолли.
Sweet pea, you have to be realistic, that's all. Дорогуша, ты должна быть реалисткой, это так.
I'm just trying to be realistic. Я просто стараюсь быть реалисткой.
I'd rather be realistic. Я лучше буду реалисткой.
Okay, I'll be realistic. Хорошо, я буду реалисткой.
Больше примеров...
Действительности (примеров 20)
On this occasion we have to declare outrightly and openly in a realistic way that there is still disagreement between us over some basic issues. В этой связи мы должны прямо и открыто заявить, что в действительности между нами сохраняются еще разногласия по поводу некоторых основных вопросов.
It seems more realistic and more consistent with State practice to limit the rights guaranteed during expulsion to the fundamental human rights. Представляется, что ограничение гарантированных прав в случае высылки рамками основных прав человека более всего будет соответствовать действительности и практике государств.
She contests the factual elements presented by the State party, in particular the police intervention at her house in the spring of 2009, which she qualifies as erroneous and not realistic. Она оспаривает факты, представленные государством-участником, в частности, касающиеся вмешательства полиции у них дома весной 2009 года, которые она квалифицирует как вводящие в заблуждение и не соответствующие действительности.
In reality, Japan has been realistic in interpreting the Constitution according to events. В действительности, Япония реалистически интерпретировала конституцию в зависимости от происходящих событий.
I realized that the rotating cylinder, although an easy-to-construct solution to the Einstein equations, was not very realistic because it had to be an infinite cylinder, and creating an infinite cylinder is as hard as creating a universe, я пон€л, что вращающийс€ цилиндр - это хот€ и простейшее решение эйнштейновских уравнений, не весьма далекое от действительности, потому что это должен быть бесконечный цилиндр, а создать бесконечный цилиндр ничуть не легче, чем вселенную,
Больше примеров...
Реалистичностью (примеров 7)
The representative of France, on behalf of the European Union, expressed appreciation for the realistic Agreed Conclusions that the Standing Committee had adopted. ЗЗ. Представитель Франции от имени Европейского союза выразил удовлетворение реалистичностью согласованных выводов, принятых Постоянным комитетом.
In that connection, she welcomed the Committee's draft programme of work for 2005, which was objective and realistic. В этой связи она приветствует проект программы работы Комитета на 2005 год, который характеризуется объективностью и реалистичностью.
During the discussion that followed several delegations appreciated the fiscally responsible manner in which UNFPA had developed the proposed biennial support budget for 2000-2001 and noted that it was prudent, transparent and realistic. В ходе состоявшейся затем дискуссии несколько делегаций отметили, что ЮНФПА с финансовой точки зрения ответственно подошел к подготовке предлагаемого вспомогательного бюджета на двухгодичный период 2000-2001 годов, и подчеркнули, что предлагаемый бюджет отличается разумным использованием ресурсов, транспарентностью и реалистичностью.
This will lead to a less realistic presentation although the overall quality will not decrease too much. Вы пожертвуете некоторой реалистичностью изображения, но общая картина изменится не сильно.
They noted that the biennial budget estimates for 2002-2003 were balanced, realistic and strategic. Они отметили, что бюджетная смета на двухгодичный период 2002-2003 годов характеризуется сбалансированностью, реалистичностью и наличием стратегической перспективы.
Больше примеров...
Нереалистично (примеров 63)
However, in Estonia, given the likely volume of cases, such a court could not be a realistic solution. Однако в Эстонии, учитывая возможное количество таких дел, создавать подобный суд, по-видимому, нереалистично.
However, it is not realistic to expect to meet the approved deadlines if the study coordinator left Geneva before the Committee session. Однако было бы нереалистично рассчитывать на то, что эти сроки будут соблюдены, если координатор исследования покинет Женеву до сессии Комитета.
It is not realistic to expect poor countries that have $2 per capita a year to invest in health-care to make significant headway. Нереалистично ожидать значительного прогресса от бедных стран, где на нужды здравоохранения выделяется 2 доллара на человека в год.
It would not be realistic to expect international control mechanisms to attain their objectives without a reduction in demand. Нереалистично ожидать, что международные механизмы контроля достигнут своих целей без сокращения спроса.
It would not be realistic to require her to have sought protection in advance of her flight. В таких случаях нереалистично требовать от нее добиваться защиты в стране ее происхождения до того, как она бежала от туда.
Больше примеров...
Нереально (примеров 52)
A return of Kosovo to Serb sovereignty is neither desirable nor realistic. Возвращение Косово под суверенитет Сербии нежелательно и нереально.
In any event, it was not realistic to seek the sole cause of the current financial crisis in the methodology for calculating the scale of assessments. Во всяком случае было бы нереально искать единственную причину нынешнего финансового кризиса в методологии исчисления шкалы взносов.
The experience of the United Nations system consistently shows that this expectation is not realistic. Опыт системы Организации Объединенных Наций неизменно показывает, что это нереально.
It was neither fair nor realistic to expect the developing countries to undertake such an arduous task when their main concern was to develop their economies and meet the fundamental needs of their peoples. В этой связи несправедливо и нереально требовать от развивающихся стран того, чтобы они брались за выполнение этой весьма сложной задачи в период, когда их главная цель заключается в развитии своей экономики и удовлетворении основных потребностей своего населения.
That's... simply not being realistic. Это... просто нереально сделать.
Больше примеров...
Реальности (примеров 41)
In politically realistic terms, the terms of a practical political solution that is within reach of the parties remains the basis for achieving national reconciliation, the restoration of President Zelaya Rosales and the return to the constitutional order that prevailed before 28 June. С точки зрения политической реальности практическое политическое решение, которого смогут достигнуть стороны, остается основой обеспечения национального примирения, восстановления власти президента Селайи Росалеса, а также восстановления конституционного порядка, существовавшего до 28 июня.
But it has become burdened with another, more pernicious notion: as departures from the Arrow-Debreu model become more realistic, and thus more complex, they become less suitable for the classroom. Но к этой идее «в нагрузку» оказалось пристегнуто другое, более пагубное представление: по мере того как отклонения от модели Эрроу-Дебрё приближаются к реальности, тем самым все более усложняясь, они все меньше подходят для преподавания.
Says he's more level-headed and realistic when it comes to the family business. Говорит, что он более рассудителен и ближе к реальности, когда речь идёт о семейном бизнесе.
The Millennium Declaration is therefore realistic; it aims not at development, but at reducing poverty, which is not the same thing. Поэтому Декларация тысячелетия является отражением реальности; она нацелена не на развитие, а на уменьшение нищеты, что явно не одно и то же.
The Conference should continue to be the body that strives towards the highest ideals with its feet firmly on the ground, with a realistic view of what is possible at a given moment. Конференция должна и впредь оставаться органом, приверженным достижению самых высоких идеалов, но не теряющим при этом чувство реальности и трезво оценивающим возможности, существующие на любой данный момент времени.
Больше примеров...
Реальность (примеров 25)
You don't know what realistic is. Ты не знаешь, что такое реальность.
A marriage has to be realistic, so looking at what the other person has is... Брак - это реальность, и не стоит смотреть на него сквозь розовые очки...
It is worth noting that a considerable part of the population of Belarus no longer considers NATO a hostile, being realistic, we must admit that much more time is needed to transform that attitude into a sympathetic stance. Следует отметить, что значительная часть нашего населения уже не воспринимает эту организацию как враждебную, однако реальность такова, что до трансформации этого отношения в дружеское потребуется несколько больше времени.
The unvarnished reality is that the United Nations can function and reform itself only on the basis of a realistic assessment of power. Неприукрашенная реальность состоит в том, что Организация Объединенных Наций может функционировать и реформироваться только на основе реалистичной оценки расстановки сил.
It is not a status for which we seek confirmation nor is it a status for others to grant; it is a reality that cannot be denied and which has to be factored in any agenda that seeks to be realistic. Нам нет необходимости подтверждать этот статус, равно как нет необходимости наделять этим статусом других; это реальность, которую нельзя отрицать, и которая должна учитываться в любой реалистичной повестке дня.
Больше примеров...