Английский - русский
Перевод слова Real
Вариант перевода Реальность

Примеры в контексте "Real - Реальность"

Примеры: Real - Реальность
Does it seem real? Разве это похоже на реальность?
Can we get back to the real world? Мы можем вернуться в реальность?
This is what the real world of computers, lamps, electrical appliances of all kinds, looks like. Вот она, суровая реальность мира компьютеров, светильников и других электрических приборов.
I'm sure it feels real to you. Просто вы переживаете сон, как реальность.
And if an artifact is causing these hallucinations, Then a powerful electrical charge can make these visions seem absolutely real. И если эти галлюцинации вызваны артефактом, то мощный грозовой разряд может превратить их почти в реальность.
It is perhaps regrettable but nonetheless real that democracy finds roots more easily if economic conditions improve. Как это ни прискорбно, но реальность такова, что демократия легче приживается в обществе, если улучшаются экономические условия.
You have to exfoliate away any hint of real life. Тебе необходимо отшелушить даже самый малейший намёк на реальность.
The real situation and the depth of crises in Africa require us to look into the issue of increasing humanitarian assistance. Г-н Смирнов: Прежде всего хотелось бы поблагодарить заместителя Генерального секретаря г-на Эгеланна за подробный брифинг о гуманитарной ситуации в некоторых районах Африки. Реальность ситуации в Африке, глубина кризисов там вынуждают ставить вопрос о наращивании гуманитарного содействия.
It just kind of... it feels real, but it's not real, and devoid of real, like, life. Похожее на реальность, но не реальность, и лишенное настоящей жизни.
What we see of the real world is not the unvarnished world but a model of the world, regulated and adjusted by sense data, but constructed so it's useful for dealing with the real world. То, что мы видим вместо настоящего мира - это не какая-то голая реальность, а всего лишь его модель, контролируемая и регулируемая нашими органами чувств, устроенная так, чтобы быть полезной в наших взаимодействиях с настоящим миром.
Jack and Holli leave for the real world, causing damage to the interdimensional barrier between the real world and the Cool World. Джек и Холли перемещаются в реальность, и из-за этого нарушается барьер между параллельными измерениями.
It got so I couldn't tell the real from the unreal. С вами, наверное, тоже так бывало, когда вымышленная жизнь интереснее и намного важнее, чем реальность.
And just as those numbers started reaching their peak, unfortunately, today, the real spoonbill story, the real photo of what it looks like is more something like this. К сожалению, в настоящее время история розовой колпицы, фото, отображающее реальность, выглядит вот так.
This is what the real world of computers, lamps, electrical appliances of all kinds, looks like. Вот она, суровая реальность мира компьютеров, светильников и других электрических приборов.
What we see of the real world is not the unvarnished world but a model of the world, regulated and adjusted by sense data, but constructed so it's useful for dealing with the real world. То, что мы видим вместо настоящего мира - это не какая-то голая реальность, а всего лишь его модель, контролируемая и регулируемая нашими органами чувств, устроенная так, чтобы быть полезной в наших взаимодействиях с настоящим миром.
Which, you know, the best ones, they always reflect real life. В мультиках вообще лучше всего отражена реальность жизни
Is global warming a real environmental condition or merely a temporary anomaly? Глобальное потепление, это наша реальность или просто времеменная аномалия?
It's gotten to the poínt where I look in the mírror... and I'm not even sure what's real anymore. Когда я разглядываю себя в зеркале... Я не совсем понимаю, где больше реальность.
OK. This is the real one, definitely this one. Ладно, вот это точно реальность.
The real truth about Stop, Question, and Frisk is that it is a highly effective measure. Реальность такова, что право на остановку, опрос и обыск - это очень эффективная мера.
Em, get real, this is all about the a-ness of things. Эм, вернись в реальность, все это делишки "Э".
When one's... life is based on deception, my marriage to Branston might be as close as I've ever gotten to the real thing. Когда чья-то жизнь строится на обмане, брак с Бренстоном может быть куда реальнее, чем вся остальная реальность в моей жизни.
ELIZABETH: Doesn't feel real until the POI's go up on the whiteboard. Не поверишь в реальность происходящего, пока не увидишь фото подозреваемых на доске.
Likewise, Jean Baudrillard claimed postmodernity was defined by a shift into hyperreality in which simulations have replaced the real. Подобным образом Жан Бодрийяр утверждал, что постсовременность (postmodernity) является переходом к гиперреальности, в которой симуляция заменит реальность.
This - you not knowing what's real, the paint slowly peeling off your walls - come on, man. Просто ты, не зная где реальность, постепенно сбрасываешь пелену с глаз... ну же, чувак.