Richard followed Prabhupada's counsel and settled in New Vrindaban, caring for cows and reading Prabhupada's books in his spare time. |
Ричард последовал совету и поселился в Нью-Вриндаване, где ухаживал за коровами и читал в свободное от работы время книги Прабхупады. |
For a time, Dean's cell number-revealed in the first-season episode Phantom Traveler to be 1-866-907-3235-was a real number, with Jensen Ackles reading the message: This is Dean Winchester. |
Номер сотового Дина (1-866-907-3235), который стал известен в эпизоде «Призрачный странник», действительно был реальным и работал, а Дженсен Эклс читал сообщение на автоответчике: «Это Дин Винчестер. |
According to Gertrude Marvin Williams, British poet Alfred Tennyson was reading Blavatsky's "mystical poem" The Voice of the Silence in the last days of his life. |
По утверждению Гертруды Уильямс, английский поэт Альфред Теннисон в последние дни своей жизни читал «Голос Безмолвия», «мистическую поэму мадам Блаватской», как она написала. |
During the hearing, police operatives revealed that Mendoza was reading the letter from the Office of the Ombudsman to an unknown person over the phone before the violence began, and subpoenaed the records of the telephone conversation. |
Во время слушания представители полиции сообщили, что Мендоза читал по телефону письмо омбудсмена неизвестному человеку до того, как началась стрельба. |
And... yes, also I wonder what was in the book that he was reading. |
Интересно о чем была книга, которую он читал? |
See, I was reading about that, and it said that if a patient has a compulsion, like a bad idea or an impulse, that the hypnotist could put the poor sap under and introduce a... a physical movement. |
Видите ли, я об этом читал, говорят, если у пациенты есть компульсия, плохая мысль или импульс, гипнотизер может ввести беднягу в транс и использовать... физическое движение. |
You know, Walt, I haven't made a big deal over you not showing up for work, calling in sick, or just sitting in here reading a book while the rest of us cover for you. |
Знаешь, Уолт, вот я не раздувал, когда ты не приходил на работу, говорил, что болен, или просто сидел и читал книгу, пока остальные тебя подменяли. |
The speech stated: From an early age, I've been familiar with and reading and absorbing the works of those who were deemed worthy of such a distinction: Kipling, Shaw, Thomas Mann, Pearl Buck, Albert Camus, Hemingway. |
В торжественной речи говорилось: «С самого детства я читал и впитывал сочинения тех, кто был прежде признан достойным этой регалии: Киплинга, Шоу, Томаса Манна, Перл Бак, Альбера Камю, Хемингуэя. |
He also studied some courses of the École Polytechnique by reading the syllabus and fitted up a modest laboratory, where he began to repeat the experiments that he had read in books. |
Он также по имеющимся конспектам изучил несколько курсов в Политехнической школе в Париже и устроил дома скромную лабораторию, где начал повторять эксперименты, о которых он читал в книгах. |
And while I was sneakily reading this article under my desk in my biology class, we were supposed to be paying attention to these other kind of cool molecules, called antibodies. |
Я читал эту статью украдкой, пряча журнал под партой, ведь нам полагалось внимательно слушать о не менее «крутых» молекулах - антителах. |
You've never been reading a book and, three chapters in, the book has gone, |
Ни разу, когда ты читал книгу, она тебя не спрашивала: |
When Picus crossed the wall, he wasn't reading the pages of the book, but its cover. |
Когда Пикус проходил сквозь стену, он читал заклинание не внутри книги, а снаружи! |
I don't know but I've done a lot of thinking and reading about it recently, of course, and |
Наши души... Разумеется, я ничего не знаю наверняка, но я много думал и читал в последнее время. |
But if you think it has anything to do with helping your kids learn, or Daddy reading stats on Tiger Woods, or Mommy and Grandma learning how to bake the perfect chocolate cake, then you're out of your mind. |
Но если вы думаете, что он для того, чтобы помочь вашим детям учиться, или чтобы папа читал статистику Тайгера Вудса, или чтобы мама и бабушка учились выпекать идеальный шоколадный пирог, то тогда вы спятили. |
Anyone who's been reading the papers has been following what we call "the news cycle that wouldn't end." |
Все, кто читал газеты в последние несколько дней вероятно, следили за тем, что мы назвали "цикл новостей, который не может закончиться." |
The historian E.R. Hughes suggests that Leibniz's ideas of "simple substance" and "pre-established harmony" were directly influenced by Confucianism, pointing to the fact that they were conceived during the period that he was reading Confucius Sinarum Philosophus. |
Историк Р. Хьюз полагает, что идеи Лейбница о «простой субстанции» и «предустановленной гармонии» возникли непосредственно под влиянием конфуцианства; на это указывает тот факт, что они возникли в тот период, когда он читал «Confucius Sinicus Philosophus». |
At the age of 13, he began acting in minor skits and revues and read old copies of Plays and Players magazine, "studying floor plans of theatres and reading about new theatres being built". |
В возрасте 13 лет он начал участвовать в пародиях и ревю, а также читать старый журнал Plays and Players, по которому изучал «планировку театров и читал о строящихся зданиях будущих театров». |
Questioning Grand Maester Pycelle, who tended Jon Arryn in his final days, Stark learns that Arryn's last words were "the seed is strong" and that he was reading a book titled The Lineage and Histories of the Great Houses of the Seven Kingdoms. |
Допрашивая великого мейстера Пицеля (Джулиан Гловер), лечившего Аррена в последние дни, Старк узнаёт, что последними словами Аррена были «крепкое семя» и что он читал книгу «Происхождение и история великих домов Семи Королевств». |
Weiss said that when he was reading the books he was swept away by Daenerys' final scene, and remembered thinking how he'd be able to put it on screen if he could ever get to film it. |
Уайсс сказал, что когда он читал книги, он был сметён финальной сценой с Дейенерис и вспомнил о том, как он думал как бы он смог передать это на экран, если бы мог снять фильм из этого. |
He pursued independent study there, reading Dushman's Elements of Quantum Mechanics, the University of Pittsburgh Physics Staff's An Outline of Atomic Physics, and Pauling's The Nature of the Chemical Bond and the Structure of Molecules and Crystals. |
В колледже в Университете Кентукки Липскомба проводил независимое исследование, читал «Элементы квантовой механики» Душмана, «Основы физики и атомной физики» Питтсбургского университета, «Природа химической связи» и «Структура молекул и кристаллов» Полинга. |
Early on in High School, Höglund started considering himself a socialist and instead of his school books he started reading the German socialists Karl Marx, Ferdinand Lassalle, Wilhelm Liebknecht and the Swedish socialists Axel Danielsson and Hjalmar Branting. |
Учась в средней школе Цет начал воспринимать себя, как социалиста, и вместо школьных книг читал работы немецких социалистов - Карла Маркса, Фердинанда Лассаля, Вильгельма Либкнехта, а также шведских социал-демократов - Акселя Даниэльссона и Яльмара Брантинга. |
bargain-hunting with her although he hated shopping, and reading Sputnik Sweetheart out loud to her. |
тратил деньги вместе с ней, хотя ненавидел магазины; читал ей вслух Мураками. |
The first night, I was reading, and all of sudden, |
В первый же вечер, когда я читал... я услышал... странные звуки... |
let's say a young boy growing up in Rhode Island with six brothers... pretending to go to soccer practice when he was really going to sewing class... and reading Runway under the covers at night with a flashlight. |
Скажем, для мальчишки, который рос в Род-Айленде с шестью братьями... и вместо футбола тайком ходил на курсы кройки и шитья... а по ночам читал "Подиум" с фонариком под одеялом. |
Reading up on you in Lex's files. |
Читал досье Лекса на вас. |