I was reading about a Trappist monastery in the Amazon that they somehow built into the treetops. |
Я читал об одном цистерианском монастыре в дебрях амазонских джунглей который построен на верхушках деревьев. |
After completing Junior High School, he received his first job as a shopkeeper, filling in time by reading books and increasing his knowledge. |
После окончания неполной средней школы Адам начал работать владельцем магазина, в свободное время он читал книги, расширяя свои познания. |
When not recording with the band, Frusciante would spend his time painting, listening to music, reading and recording songs he'd written. |
В свободное от записи альбома время Фрушанте рисовал, слушал музыку, читал и записывал песни, которые сам сочинил. |
The man spends his time in confinement reading books, writing, playing piano, studying, drinking wine, and educating himself. |
Взаперти юрист читал книги, писал, играл на пианино, учился, пил вино, занимался самовоспитанием. |
I don't remember reading any articles in the APA journal on swirlies. |
Не помню, чтобы читал статью из журнала Американской Ассоциации Психологов, сидя в туалете. |
The program will also show what activities exactly the employee engaged in: reading texts, browsing pictures, listening music, watching movies or working. |
Также программа покажет, что именно большую часть времени делал сотрудник - читал тексты, рассматривал картинки, слушал музыку, смотрел клипы или работал. |
This week I was reading the portion of the book describing how Obama suffered a huge loss to Clinton in the Pennsylvania primary. |
На этой неделе я читал ту часть книги, в которой описывается, как Клинтон нанесла Обаме оглушительное поражение на первичных выборах в Пенсильвании. |
I was reading one of those instructive books you got me, and it says it's normal to dream about dead people in my situation. |
Я читал книгу, которую ты мне подарил, она очень поучительная и она рассказывает, что это нормально, думать о мёртвых в моей ситуации. |
I was reading an article the other day... that romantic relationships with OSes are statistically rare. |
Я тут недавно читал статью, в которой говорилось, Что по статистике романтические отношения со своими ОС - редкость. |
And just as I was reading a new submission, a powerful déjà-vu ran through my bones. |
Я читал новую присланную мне рукопись и всем своим нутром испытывал мощное чувство дежа вю. |
CHARLES: Well, I've been reading a lot about you. |
Я очень много читал о тебе. |
Haider's reading list - the odd bit of poetry, a taste for Dan Brown novels. |
Судя по списку книг, Хайдер читал поэзию, а ещё романы Дэна Бруна. |
Oksana Zabuzhko's poetry is what I, for example, have not read till now, but now - I will definitely go on reading it. |
Я, например, именно поэзию Оксаны Забужко до сих пор не читал, а вот теперь - буду читать однозначно. |
So, I spent the next 10 years reading about crows in myspare time. |
В течение следующих 10 лет я в свободное время читал оворонах всё, что мог. |
Well, you know, I have done some reading on a couple of artists. |
Знаете, я читал о некоторых художниках. |
One time, I took a "liberry" book out, and I fells asleep reading it, and I left it under the bed. |
Однажды я взял книгу из блиблиотеки и уснул, пока ее читал, и оставил ее под кроватью. |
Also, our traffic logging program will show what an employee was usually busy with: reading texts, viewing pictures, listening to music, watching video clips, or working. |
Также наша программа для учета трафика покажет, что именно большую часть времени делал сотрудник - читал тексты, рассматривал картинки, слушал музыку, смотрел клипы или работал. |
On 4 October 2012, BBC Books released the ebook The Angel's Kiss: A Melody Malone Mystery, a prequel to the story that the Doctor was reading in the episode. |
4 октября 2012 года BBC Books презентовала электронную книгу «Ангельский поцелуй, или Тайна Мелоди Мелоун», которая является приквелом к бульварному роману, который читал Доктор. |
Lacking experience in management, Iwata put a lot of effort into learning how to better himself, often reading books on the topic and seeking advice from others. |
Не имея опыта в управлении, Ивата приложил много усилий для того, чтобы научиться, часто читал книги на эту тему и обращался за советами. |
Yet this is the kind of movie that I wanted to make ever since I was a kid, really, back when I was reading some comic books and dreaming about what the future might be. |
Но это - именно то, что я хотел снять, с тех пор, как был ребёнком, когда читал комиксы и представлял, каким может быть наше будущее. |
I remember in the second grade, I was having trouble reading, and my teacher, Mrs. Gribrock, told my mom and dad that I should stay back a year, to get caught up. |
Помню, во втором классе я плохо читал, и моя учительница, миссис Гриброк, сказала моим родителям, что мне нужно остаться на второй год, чтобы догнать остальных. |
I was reclining beneath a sarsaparilla tree, reading about one of Mr. Thomas Jefferson's marvelous inventions. when suddenly I heard quite a commotion coming from the Simpson residence. |
Я сидел прислонившись к стволу саспариллы и читал об одном из изумительнейших изобретений мистера Томаса Джефферсона, когда внезапно услышал взволнованные голоса, исходившие из резиденции Симпсонов. |
I was reading an interesting article the other day from this scientist at the Garrault Institute who reckons the machine's readings, once you've used it a few times, they're not necessarily accurate. |
На днях я читал интересную статью ученого из Института Гару, где утверждается, что показания прибора, который использовали несколько раз, не всегда обязательно точны. |
But, you know, if I was reading the same thing about another band, I wouldn't believe it. |
Если бы я читал такие вещи, в негативном тоне, я бы всё равно не сильно бы доверял. |
On June 15, 2010, Gardner ate a last meal of steak, lobster tail, apple pie, vanilla ice cream and 7-Up, before beginning a 48-hour fast while watching The Lord of the Rings film trilogy and reading Divine Justice. |
15 июня 2010 Гарднер принял свою последнюю трапезу: стейк, хвост омара, яблочный пирог, ванильное мороженое и газировка 7 Up, после чего начал 48-часовой период голодания, в ходе которого он смотрел трилогию «Властелин колец» и читал роман «Divine Justice». |