| I've been reading up on you, before you came on, is that you could work with cars, because they do seem to bea strong love for you. | Я читал про вас, перед тем, как вы пришли, Так вот, одна из вещей, над которой я думал, это что ты можешь работать с машинами, они по сути твоя пассия. |
| He was just sitting there reading the newspaper, acting like it was the most normal thing in the world but clearly, he was getting such pleasure. | Он просто сидел, читал газету, и вел себя, будто ничего не происходит, но ясно, что он получал такое удовольствие. |
| The passage you were reading just now from Isaiah does it bring you comfort? | Отрывок из книги Исайи, который ты только что читал он успокоил тебя? |
| I was reading in the library one minute, and the next minute, somebody was taking batting practice with a dictionary. | Я просто читал в библиотеке, и тут кто-то решил попрактиковаться в метании словарей. |
| And every morning before he went to work, he'd sit at the table, reading the newspaper with a cup of coffee, | Каждое утро перед работой он сидел за столом и читал газету, попивая кофе. |
| But Peter wasn't just reading the polls, was he? | Но Питер не просто читал предварительные опросы, не так ли? |
| Are you reading her text messages while you return it to her room? | Ты читал ее смс пока нес его в ее комнату? |
| I can only imagine the stories Tom's been reading to you from his big book of wah! | Представляю, что Том читал вам из своей книжечки. |
| He's reading Here is Tomorrow, so I said I was Christopher Madden and I autographed it. | он читал "Это случится завтра" я сказала что Кристофер Медден, это я и дала ему автограф |
| I think the last time I saw you concentrating that hard, you were reading the instructions on how to assemble a hookah. | Думаю, в последний раз когда я видел тебя таким усердным, ты читал инструкцию как собрать кальян |
| Where's the excitement I grew up reading about, where's the glamour? | Где весь этот восторг, о котором я читал, когда рос, где гламур? |
| Do you realize, Ellie, that I've been reading about this place since I was in junior high? | Ты представляешь, Элли, я читал об этом месте еще когда учился в младших классах! |
| "I was the tall, brown-haired guy reading Salinger on the downtown 1." | Я был высоким шатеном, который читал Селинджера в электричке, едущей в центр 1. |
| Just thought you should know, and perhaps explain to the Squire how I was reading the poem when you handed me this letter and the accident which had them change places. | Я просто хотел, чтобы вы знали, и, может быть, объяснили сквайру, что я читал стихотворение, когда вы вручили мне это письмо, и случайно перепутал их местами. |
| You haven't been reading the papers, have you, college boy? | Студентик, ты, наверное, не читал газеты? |
| I mean, the original Nathan, he was forever writing things, reading things to me, showing me things. | Я имею ввиду, настоящего Натана, он всегда писал вещи, читал их мне, показывал их. |
| I'm not sure somewhat lost track of time used to see you reading this bank all the time | Я видел, как ты постоянно сидел на этой скамейке и читал. |
| Not only that, reading a bit better on the internet I realized that in reality many have had problems with the WPA until the mid-2007, more then anything, just after a driver update. | Не только о том, что читал несколько лучше в интернете, я понял, что в реальности многие из них имели проблемы с ШРА до середины 2007 года, более чем угодно, только после обновления драйверов. |
| The Juancar, because as always, reading speeches, almost without tone, and was surprised to see what this man has put on weight! | Juancar, потому что, как всегда, читал речи, почти без тон, и с удивлением увидел, что этот человек поставил на вес! |
| I wasn't reading Sartre or Nietzsche, and I'm convinced now that if I was it wouldn't have had the same effect. | Я не читал Сартра или Ницше и, уверен, если бы читал, это не произвело бы на меня такого эффекта. |
| I remember that he was a long time traveling... and then came home and got together all the night, playing and reading to me. | Помню, однажды он уехал в дальнюю поездку и когда вернулся, мы всю ночь не спали, играли в игры, а потом он мне читал перед сном |
| What were you reading when you were 18 months old? | Что же ты читал в 18 месяцев? |
| No, the tree's still there, but when I went there today, there was this guy sitting there reading trucking magazines and he would not give it up, so now I'm back where I started. | Нет, оно всё там же, но когда я сегодня пришла к нему, под ним сидел парень и читал журнал про грузовики. и он не уступил мне, так что теперь я вернулась туда откуда начала. |
| I was up all night reading it. I was crying. | Я всю ночь читал - я расплакался! |
| I told him you were the author of those books I've been reading to him. | что ты написал все книги, которые я ему читал. Что! |