Английский - русский
Перевод слова React
Вариант перевода Реагировать

Примеры в контексте "React - Реагировать"

Примеры: React - Реагировать
They won't care, they'll react. Они не будут защищать, они будут реагировать.
She had no idea of how to react, except to flee. Она не знала, как на это реагировать и предпочла сбежать.
You cannot train it to not react. Вы не можете научиться не реагировать на это.
However, noting that the Council was cumbersome and slow to react, ECCAS recommended that its operating mechanism should be changed. Вместе с тем ЭСЦАГ указало на громоздкую структуру КОПАКС, не позволяющую ему быстро реагировать, и рекомендовала изменить его механизм функционирования.
Should I react once he goes up? Я должен реагировать на то что он взлетает?
l didn't know how to react! Я не знала, как реагировать!
How the hell am I supposed to react? Как, черт возьми, я должно реагировать?
The advance exchange of information and the automated analysis of trade data enable Governments and enterprises to react faster to events and take appropriate measures to reduce costs and risks. Заблаговременный обмен информацией и автоматизированный анализ данных позволяют правительствам и предприятиям быстрее реагировать на события и принимать необходимые меры к снижению издержек и рисков.
That would permit the Council not only to react immediately but also to coordinate its work with that of the Security Council when the circumstances warrant it. Это позволило бы Совету не только реагировать незамедлительно, но и координировать свою работу с работой Совета Безопасности, когда обстоятельства потребуют этого.
Furthermore, the way in which humanitarian crisis response is funded affects the system's ability to react promptly, effectively and in a principled and impartial manner. Кроме того, существующий механизм финансирования мер реагирования на гуманитарные кризисы сказывается на способности системы реагировать быстро, эффективно, а также на принципиальной и объективной основе.
We have a responsibility to react faster to situations of compelling human need, and we must do more to help countries rebuild, recover and reconcile after conflicts or disasters. Мы обязаны быстрее реагировать на ситуации, в которых люди нуждаются в срочной помощи, и должны делать еще больше, чтобы помочь странам в процессах восстановления, реконструкции и примирения после конфликтов или стихийных бедствий.
Moreover, the traditional way of viewing national defence in the Mediterranean region has evolved towards an awareness of the existence of a common security interest and a need to react collectively to common threats. Кроме того, традиционные представления о национальной обороне в средиземноморском регионе уступили место осознанию существования общих интересов безопасности и необходимости коллективно реагировать на общие угрозы.
Unfortunately, these welcome events are at variance with our inability to react promptly to some crisis situations that jeopardize collective security and cause gross violations of human rights. К сожалению, эти отрадные события омрачаются нашей неспособностью быстро реагировать на некоторые кризисные ситуации, создающие угрозу коллективной безопасности и являющиеся источником серьезных нарушений прав человека.
The responsibilities it outlines are threefold: the responsibility to prevent, the responsibility to react and the responsibility to rebuild. В нем перечислены три вида обязанностей: обязанность предотвращать, обязанность реагировать и обязанность восстанавливать.
How would a man react if he or she faces previously unknown Technologies or Nature Laws? Как будет реагировать человек, если он столкнется с неизвестными прежде Технологиями или Законами Природы?
Water as a solvent would also react with silanes, but again, this only matters if for some reason silanes are used or mass-produced by such organisms. Вода как растворитель также будет реагировать с силанами, но, опять же, это имеет значение только в том случае, если по каким-либо причинам силаны используются или массово производятся такими организмами.
This is not the same as wheel spin, as the system can react in less than the full rotation of any wheel on the vehicle. Такое условие не эквивалентно пробуксовке, поскольку система способна реагировать за время, меньшее времени полного оборота любого из колес автомобиля.
Piers Morgan buzzed her to see whether she would react, but she did not drop any plates during her performance. Морган штурмовала её увидеть, будет ли она реагировать, но во время её выступления ни одна из пластин не упала.
Artificial intelligence gives it the ability to react in a different way to more gentle kinds of touch, such as a pat on the arm. Искусственный интеллект помогает роботу реагировать по-разному на более приятные прикосновения, такие как похлопывание по плечу.
Put into practice personalized retention plans in order to reduce or avoid their migration, increasing the capability to react and anticipating to possible non-predicted fugues. Внедрить на практике персонализированные планы удержания в целях сокращения или недопущения их миграции, повышения способности реагировать и предвидеть возможные не прогнозируемые утечки.
It is also important to react quickly to an actual failure, so again it is important that the heartbeat is reliable. Важно также быстро реагировать на реальную неисправность, так что опять же важно, чтобы heartbeat являлся надежным.
The intergovernmental machinery has been seeking to identify emerging issues and react promptly in addressing such issues through its regular sessions, executive sessions, and the President's consultations. Межправительственный механизм стремится выявлять возникающие проблемы и оперативно реагировать, рассматривая такие вопросы на своих очередных и исполнительных сессиях и в ходе консультаций Председателя.
To be able to undertake these operations successfully, the battalion would need to have the appropriate configuration and include mechanized units that can react rapidly to any serious threats. Для успешного проведения этих операций батальону необходимо будет иметь надлежащую структуру и включать механизированные подразделения, которые могут оперативно реагировать на любые серьезные угрозы.
Since all the information is available at unit level, the organization should also be able to react more flexibly and promptly to new requests. Поскольку вся информация имеется в наличии на уровне подразделений, организация также будет способна более гибко и оперативно реагировать на новые запросы.
This enables you to optimize your internal work processes, allowing your team to achieve results significantly more quickly and to react extremely flexibly to changes. Это поможет Вам оптимизировать Ваши внутренние рабочие процессы, позволяя всей Вашей команде значительно быстрее достигать результатов и максимально гибко реагировать на любые изменения.