Английский - русский
Перевод слова React
Вариант перевода Реагировать

Примеры в контексте "React - Реагировать"

Примеры: React - Реагировать
The inability of the Organization to react speedily to gross human rights violations had cost thousands of lives. Неспособность Организации быстро реагировать на грубые нарушения прав человека стоила тысяч жизней.
Let us coordinate our humanitarian assistance activities better, thus allowing us to react more quickly and more effectively. Давайте более четко координировать нашу деятельность по оказанию гуманитарной помощи, что позволит нам реагировать более оперативно и более эффективно.
Secondly, we need to empower State cooperation through flexible policies so that we can react quickly to shifting trends in organized crime. Во-вторых, с помощью гибкой политики необходимо укреплять сотрудничество между государствами, с тем чтобы мы могли быстро реагировать на изменение тенденций в сфере организованной преступности.
And then we must react and find ways of being effective operationally and not just through statements. А затем мы должны реагировать и искать способы принятия эффективных оперативных мер, а не только заявлений.
The Security Council's capacity to react effectively to this challenge depends on the quality, credibility and relevance of the information it receives. Способность Совета Безопасности эффективно реагировать на эту проблему зависит от качества, достоверности и актуальности получаемой информации.
The Secretary-General must be given the resources to increase the capacity of the Secretariat to react immediately to unforeseen demands. Следует предоставить Генеральному секретарю ресурсы для укрепления потенциала Секретариата немедленно реагировать на непредвиденные потребности.
Those changes should create a more potent and better financed force that can react quickly where needed. С помощью предполагаемых изменений должны быть созданы более дееспособные и более адекватно финансируемые силы, которые смогут быстро реагировать там, где необходимо.
We will strengthen this ability to react quickly and effectively. Мы будем и впредь крепить свою способность реагировать быстро и эффективно.
Even if a breach of the latter may violate an individual interest, the capacity to react lies in the hands of public power. Даже если нарушение последних обязательств может ущемлять интерес индивида, способность реагировать остается у публичной власти.
This does not, however, mean that States could only react through a collective process. Однако это не означает, что государства могли бы реагировать только при помощи коллективного процесса.
More specific reporting on access constraints will enable the Council to react in a more effective way. Более конкретные данные по фактам препятствия доступу позволят Совету реагировать более эффективным способом.
We believe that, in these conditions, the world community needs to react much quicker. Мы считаем, что в этих условиях мировое сообщество должно реагировать намного быстрее.
The recent financial crises had demonstrated, once again, that the international financial system was ill equipped to react adequately to such events. Последний финансовый кризис лишний раз подтвердил неспособность мировой финансовой системы адекватно реагировать на подобные явления.
It therefore becomes necessary to react and adapt to unforeseen opportunities. Поэтому появилась необходимость реагировать на непредвиденные обстоятельства и адаптироваться к ним.
The international community must react if Governments are not prepared to perform the commitments they entered into by ratifying international human rights instruments. Международное сообщество должно так или иначе реагировать, если правительства не готовы выполнять обязательства, которые они приняли на себя, ратифицируя международные договоры по правам человека.
It is our duty to react when the rights of individuals are violated, wherever it happens. Наш долг - реагировать на нарушения прав личности независимо от того, где это происходит.
The United Nations must react expeditiously to instances of violence against peaceful civilians and the destruction of civilian sites in armed conflict. Организации Объединенных Наций следует оперативно реагировать на случаи насилия в отношении мирных людей и разрушения гражданских объектов в ходе вооруженных конфликтов.
Recent events in various regions had shown that the United Nations still lacked the capacity to react rapidly. Недавние события в различных регионах показали, что Организация Объединенных Наций по-прежнему не имеет возможности быстро реагировать на ситуацию.
This gives the Working Party the possibility to react faster than nowadays to actual changes. Это позволит Рабочей группе реагировать на происходящие изменения оперативнее, чем в настоящее время.
Above all, the Council must remain effective and efficient, able to react quickly and decisively to threats to international peace and security. Прежде всего, Совет должен оставаться действенным и эффективным, способным быстро и решительно реагировать на угрозы международному миру и безопасности.
Some delegations believed that some policy latitude for developing countries is necessary to enable Governments to react when the international economic environment turns unfavourable. По мнению некоторых делегаций, развивающимся странам необходима некоторая свобода для маневра в политике, которая позволила бы правительствам реагировать в эти моменты, когда международные экономические условия становятся неблагоприятными.
Standardized formats have not always been used and thus potentially affected Parties have been uncertain as to how to react. Стандартизированные форматы используются не всегда, поэтому потенциально затрагиваемые Стороны точно не знают, как им реагировать.
We need to listen more closely to their concerns and to react with greater dispatch to their requests. Мы должны внимательнее прислушиваться к их озабоченностям и более оперативно реагировать на их просьбы.
In such cases, we must react and protect ourselves. В таких случаях мы должны реагировать и защищать себя.
The Security Council must thus be prepared to react swiftly to changes in the way in which armed groups obtain their revenue. Поэтому Совет Безопасности должен быть готов быстро реагировать на изменения в источниках получения доходов вооруженными группами.