Английский - русский
Перевод слова React

Перевод react с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реагировать (примеров 558)
In principle, it would be up to the community of States to react. В принципе право реагировать имело бы сообщество государств.
The small size of our country makes it possible to react quickly and flexibly to new challenges. Малая территория нашей страны позволяет нам оперативно и гибко реагировать на новые задачи и вызовы.
Unfortunately, these welcome events are at variance with our inability to react promptly to some crisis situations that jeopardize collective security and cause gross violations of human rights. К сожалению, эти отрадные события омрачаются нашей неспособностью быстро реагировать на некоторые кризисные ситуации, создающие угрозу коллективной безопасности и являющиеся источником серьезных нарушений прав человека.
However, even if all the early warning signs are visible, this does not often lead to appropriate early action, perhaps due to a lack of experience or to a lack of imagination about how to react appropriately and in due time. Однако даже при наличии всех очевидных сигналов раннего предупреждения часто не принимаются никакие надлежащие заблаговременные меры, возможно, из-за отсутствия соответствующего опыта или понимания того, каким образом следует правильно и своевременно реагировать в таких ситуациях.
I didn't know how to react. Не знаю, как реагировать
Больше примеров...
Отреагировать (примеров 115)
He won't have time to react as he'll be in shock. Он не успеет отреагировать, потому что будет в шоке.
We will have to remain very cautious and be able to react quickly to any problems. Мы должны проявлять исключительную осторожность и должны быть готовы быстро отреагировать на любые проблемы.
He feels that the members of the Commission, who are lawyers, might find it easier to react concretely if they are presented with proposals in the form of draft articles. Он считает, что члены Комиссии, которые являются юристами, могут более конкретно отреагировать, если им будут представлены предложения в форме проектов статей.
The Council must therefore respond and must react firmly and with the necessary resolve to this unacceptable attack on its credibility. Поэтому Совет должен отреагировать и ответить твердо и с необходимой решимостью на это недопустимое посягательство на его авторитет.
Where the homicide levels increased, the level of arrests and investigations did not change, suggesting that law enforcement and criminal justice systems were not able to react promptly to the surge in homicide rates. В тех случаях, когда уровни убийств возрастают, показатели числа арестов и расследований не изменяются, что позволяет предположить, что правоохранительные системы и системы уголовной юстиции не смогли оперативно отреагировать на резкое увеличение количества убийств.
Больше примеров...
Реакцию (примеров 125)
The first commercial vinyl chloride monomer (VCM) production process was the acetylene-based process which uses mercuric chloride as a catalyst to react acetylene with hydrogen chloride. Первым процессом промышленного производства винилхлоридмономера (ВХМ) стал ацетиленовый процесс, в котором в качестве катализатора используется хлорид ртути, обеспечивающий реакцию между ацетиленом и хлоридом водорода.
"they may react dangerously with each other (see definition for"dangerous reaction" in 1.2.1)." "они могут вступать в опасную реакцию друг с другом (определение опасной реакции см. в разделе 1.2.1)".
4.1.1.6 Dangerous goods shall not be packed together in the same outer packaging or in large packagings with dangerous or other goods if they react dangerously with each other and cause: 4.1.1.6 Опасные грузы не должны помещаться в одну и ту же наружную тару или крупногабаритную тару вместе с опасными или иными грузами, если они могут вступать друг с другом в опасную реакцию и вызывать:
Where an empty, uncleaned cargo tank, or a cargo tank containing cargo residues of a substance liable to react dangerously with other dangerous goods, this separation is not required if the master has taken appropriate measures to avoid a dangerous reaction.] В случае порожнего невычищенного грузового танка или грузового танка, содержащего остатки вещества, способного вступать в опасную реакцию с другими опасными грузами, это разделение не требуется, если водитель принял соответствующие меры для того, чтобы избежать опасной реакции.]
Dispersed metallic sodium can react violently and explosively with water, presenting a major hazard to operators. Металлический натрий в дисперсном состоянии может вступать в бурную, взрывную реакцию с водой, что представляет серьёзную опасность для оператора.
Больше примеров...
Реагирования (примеров 124)
As called for by resolution 2003/52, humanitarian and human rights partners within the United Nations system also continued to develop their early-warning and "early action" systems to react better to budding crises. В соответствии с положениями резолюции 2003/52 партнеры по гуманитарной и правозащитной деятельности в системе Организации Объединенных Наций также продолжали разработку своих систем раннего предупреждения и "срочных действий" для более эффективного реагирования на назревающие кризисы.
Furthermore, the way in which humanitarian crisis response is funded affects the system's ability to react promptly, effectively and in a principled and impartial manner. Кроме того, существующий механизм финансирования мер реагирования на гуманитарные кризисы сказывается на способности системы реагировать быстро, эффективно, а также на принципиальной и объективной основе.
In this context, we welcome the increasing assistance we are beginning to receive from certain major countries of the northern hemisphere in the framework of the strengthening of Africa's capacity to maintain peace and react rapidly to crises. В этом контексте мы приветствуем увеличение помощи, которую мы начинаем получать от некоторых крупных стран Северного полушария в рамках укрепления потенциала Африки по поддержанию мира и быстрого реагирования на кризисные ситуации.
The two-2 weeks deadline for the public to react is not always sufficient, and in some cases the deadline is even shorter; двухнедельный срок, установленный для реагирования общественности, не всегда достаточен, а в некоторых случаях этот срок был даже короче;
The problem with reacting in this manner en masse is it can sometimes mean that we don't actually react at all, not in the sense of actually doing anything, anyway. Проблема массового реагирования в том, что иногда оно равно отсутствию какой-либо реакции вообще, во всяком случае, в виде каких-то реальных действий.
Больше примеров...
Реакции (примеров 81)
Don't you see, this is exactly how they want you to react? Разве вы не видите, именно такой реакции они и ждут?
Recurrently, they point to degrading attitudes by caregivers, civil servants or relatives in which they are "treated like children" purely because they cannot walk, talk or react as quickly. Эти люди вновь и вновь указывают на унизительное отношение к ним со стороны опекунов, государственных служащих или родственников, которые обращаются с ними "как с детьми" только потому, что темп их ходьбы, речь и скорость реакции замедлены.
Customer must not drive the vehicle after the consumption of alcohol, narcotics, prescription drugs or other substances that can afect his perception and ability to react or to allow such person to drive the car. Клиенту запрещается при езде на автомобиле употреблять: алкоголь, одурманивающие средства, лекарства или какие-либо иные препараты, которые могут воздействовать на восприятие и на быстроту реакции или предоставить автомобиль в управление такому лицу.
Failure to react would send the political signal that the situation had improved or that concern had decreased, neither of which was the case. Отсутствие ответной реакции может быть политическим сигналом, говорящим или об улучшении ситуации, или об уменьшении обеспокоенности, в то время как в действительности нет ни того, ни другого.
In general, pupils that accommodate but do not react are said to show light-near dissociation (i.e., it is the absence of a miotic reaction to light, both direct and consensual, with the preservation of a miotic reaction to near stimulus (accommodation/convergence). В общем, зрачки, что «аккомодируют, но не реагируют», так говорят, чтобы охарактеризовать ресничный узел - то есть, отсутствие его миотической реакции на свет, как прямой, так и согласованной, с сохранением миотической реакции на ближайший стимул (аккомодация-конвергенция).
Больше примеров...
Среагировать (примеров 23)
It was fast, I couldn't react. Это было быстро, я не смог среагировать.
She would only react this way to great suffering. Она могла так среагировать, если почувствовала сильные страдания.
Many accidents with heavy goods vehicles occur, because the driver is not able to react correctly or quickly enough on critical road or traffic situations. Многие аварии с транспортными средствами большой грузоподъемности происходят потому, что водитель не в состоянии правильно или достаточно быстро среагировать на критические ситуации, связанные с условиями дороги или движения.
Well, it can react badly with the body if she's already on immunosuppressants, beta-blockers, or antidepressants. Организм может плохо среагировать, если она уже на иммунодепрессантах, бета-адреноблокаторах или антидепрессантах.
He dances in and out before Braddock can react. Он танцует перед Браддоком, не позволяя ему среагировать.
Больше примеров...
Действовать (примеров 52)
You trap him in there, he'll react with more violence. Если схватишь его там, он будет действовать с большей жестокостью.
Trust also requires a sense of confidence that the world Organization will react swiftly, surely and impartially and that it will not be debilitated by political opportunism or by administrative or financial inadequacy (ibid., paras. 82 and 83). Доверие требует также чувства ответственности в том, что мировая Организация будет действовать оперативно, надежно и беспристрастно и что она не будет ослаблена в результате проявлений политического оппортунизма или административно-финансовой неадекватности (там же, пункты 82 и 83).
Such statements, which are encouraged by the silence of the international community and the inability of the Security Council to react, are destroying the key pillar of the Middle East peace process: the principle of land for peace. Заявления подобного рода, поощряемые молчанием международного сообщества и неспособностью Совета Безопасности действовать, подрывают саму основу ближневосточного мирного процесса - принцип «земля в обмен на мир».
I think I'll have to be ruder. So you'll really react. Извини, но я думаю, что мне нужно действовать более смело, чтобы ты на самом деле отреагировала.
I kept expecting my legs to react like hers did, but I fell all over myself. Я надеялась, что мои ноги будут действовать так же как ее, но они просто отваливаются.
Больше примеров...
Вступать (примеров 31)
Substances which may react dangerously with each other may be carried in adjoining compartments of shells, when these compartments are separated by a partition with a wall thickness equal to or greater than that of the tank itself. Вещества, способные вступать в опасную реакцию друг с другом, могут перевозиться в соседних отсеках резервуара при условии, что между этими отсеками имеется перегородка, толщина которой равна или превышает толщину стенок самой цистерны.
Dangerous goods shall not react dangerously with cushioning, absorbent material and packaging material or reduce the integrity or function of the materials; Опасные грузы не должны вступать в опасную реакцию с прокладочным абсорбирующим материалом и материалом тары, нарушать их целостность или препятствовать выполнению ими своей функции;
B An inhibitor may react with the product В Ингибитор может вступать в реакцию с данным продуктом.
of their capacity; between 1 October and 31 March, this water shall contain sufficient anti-freeze agent to make it impossible for the water to freeze during carriage; the anti-freeze agent shall be free from corrosive action and not liable to react with phosphorus. 1 октября по 31 марта в воде должно содержаться достаточное количество антифриза, не допу-скающего ее замерзания во время перевозки; антифриз должен быть лишен коррозионной активности и не должен вступать в реакцию с фосфором.
6.8.2.1.9 The materials of shells or of their protective linings which are in contact with the contents shall not contain substances liable to react dangerously (see "Dangerous reaction" in 1.2.1) with the contents, to form dangerous compounds, or substantially to weaken the material. Материалы корпусов или их защитной облицовки, соприкасающиеся с содержимым, не должны содержать веществ, которые могут вступать с содержимым в опасные реакции (см. "Опасная реакция" в 1.2.1), образовывать опасные соединения или существенно снижать прочность материала.
Больше примеров...
Прореагировать (примеров 5)
They're supposed to react with the DC, and then shoot up into the sky like a rocket. Они должны прореагировать с колой и выстрелить в небо как ракета.
It is befitting for the General Assembly to react as soon as possible to the important event of the signing of this Agreement. Генеральной Ассамблее подобает как можно скорее прореагировать на знаменательный факт подписания этого соглашения.
Identify any substances within the waste that may affect its processing, or react with other reagents; с) выявить любые вещества в отходах, которые могут повлиять на их переработку или прореагировать с другими реагентами;
In the second instance, partners recommended a voluntary notification procedure which would provide information on proposed shipments to States of export, import and transit and give those States an opportunity to respond or react. Во втором случае партнеры рекомендовали добровольную процедуру уведомления, в котором предоставляется информация о предполагаемых перевозках государствам экспорта, импорта и транзита и дается возможность таким государствам ответить или прореагировать.
Our Organization can react only by strengthening its collective resolve. Наша Организация может прореагировать на это лишь укреплением своей коллективной воли.
Больше примеров...
React (примеров 18)
React (sometimes styled React.js or ReactJS) is a JavaScript library for building user interfaces. React (иногда React.js или ReactJS) - JavaScript-библиотека с открытым исходным кодом для разработки пользовательских интерфейсов.
It is most commonly used with libraries such as React or Angular for building user interfaces. Чаще всего используется в связке с React или Angular для разработки клиентской части.
ReactOS (short for React Operating System) is an open-source effort to develop a quality operating system that is compatible with Microsoft Windows applications and drivers. ReactOS (от англ. React Operating System) - это проект с открытым кодом, попытка разработать стабильную ОС совместимую с приложениями и драйверами Microsoft Windows.
The Rapid Expert Assistance and Cooperation Teams - the so-called REACT programme - should allow highly trained civilian experts in the areas of policing, democratization and elections to be deployed to the field more quickly. Команды по быстрому оказанию экспертной помощи и сотрудничеству - так называемые программы REACT - должны дать возможность для более быстрого развертывания хорошо подготовленных гражданских экспертов в областях, касающихся деятельности полиции, демократизации и проведения выборов.
50 Cent spoke on his appearance in the video React when asked about the last time he went ice-skating. ... It actually was the Onyx video. 50 Cent рассказал о своём появлении в видеоролике «React», когда его спросили, когда в последний раз он катался на коньках. «... Мне нужно было научиться кататься для видео.
Больше примеров...
Реакция (примеров 58)
If push comes to shove, if something disastrous happens to the Federation, if we are frightened or desperate enough, how would we react? А что, если какое-нибудь бедствие вдруг постигнет Федерацию, и мы все будем пребывать в состоянии страха и отчаяния, какой будет наша реакция?
How you react is everything... Главное - твоя реакция...
Only when the first guns were heard from the Kosovar side did the Big powers react. Реакция Больших сил последовала только после того, как со стороны Косово раздались первые выстрелы.
Since the context for these events included high unemployment, low real wages, an underutilization of installed capacity and, in many cases, a recent history of instability, it comes as no surprise that domestic demand was slow to react. Поскольку эти события происходили на фоне, в частности, высокого уровня безработицы, низкой реальной заработной платы, недоиспользования имеющихся мощностей и во многих случаях имевшей место в последнее время нестабильности, представляется неудивительной замедленная реакция со стороны внутреннего спроса.
The reaction occurs at a nickel(II) centre, where it is supposed that four acetylene molecules occupy four sites around the metal, and react simultaneously to give the product. Реакция использует в реакции Никель (II) как реакционный центр, где молекулы ацетилена занимают четыре смежные позиции, реагируя между собой с получением продукта.
Больше примеров...
Реагирование (примеров 18)
For instance, recent research activities of the Commission made the government to react and respond. Так, например, недавно проведенные Комиссией исследования обеспечили ответные действия и реагирование со стороны правительства.
But, differently from the courts, the Press Council can react more quickly and its procedure does not demand additional financial costs for parties concerned. При этом, в отличие от судов, Совет по делам печати может обеспечить более быстрое реагирование, и его процедуры не сопряжены с дополнительными финансовыми затратами для заинтересованных сторон.
what is the appropriate time to share this information so that parties have the necessary time to react? В какой момент должен происходить обмен информацией, чтобы у сторон было достаточно времени на реагирование?
The mechanism allowed for coordination of reactions to inadmissible reservations and declarations, although the decision whether or not to react obviously remained an individual one for each State to take. Этот механизм позволяет координировать реагирование на недействительные оговорки и заявления, хотя само решение о том, реагировать соответствующим образом или нет, несомненно принимается каждым государством в индивидуальном порядке.
(e) To react adequately where the data received from the suppliers indicate non-compliance with the requirements of material restrictions, which might be established in the automobile specific legislation of the Contracting Party. е) адекватное реагирование на поступившие от поставщиков сведения о несоблюдении требований об ограничениях в отношении материалов, которые могут быть предусмотрены в конкретных законодательных актах автомобильной отрасли какой-либо Договаривающейся стороны.
Больше примеров...