Английский - русский
Перевод слова React

Перевод react с английского на русский

с примерами в контексте

Примеры:
Реагировать (примеров 558)
I compelled them all not to speak or react. Я внушил им всем не говорить и не реагировать.
No. For professional bias, react and respond using his weapon, his camera. Как профессионал я должен реагировать и взаимодействовать используя свое оружие, камеры.
AS "PrivatBank" credo is to react rapidly to the changing market environment, a carefully elaborated strategy, development of information technologies, flexibility and loyalty, which ensures stable growth and consolidation of the Bank's positions. AS "PrivatBank" - это умение быстро реагировать на изменения рынка, продуманная стратегия, развитие информационных технологий, гибкость, лояльность, обеспечивающие стабильность роста и укрепление позиций банка.
The US labor market is more flexible than Europe's, enabling it to react more nimbly to the ever shifting sands of globalization. Американский трудовой рынок более гибкий, чем Европейский, что позволяет ему быстрее реагировать на очень непостоянную почву глобализации.
Although children are the actors, the role of adults responsible for these children is crucial in all attempts to appropriately react and prevent such violence, ensuring that measures do not exacerbate violence by taking a punitive approach and using violence against violence. Хотя все эти действия совершаются детьми, взрослые, отвечающие за этих детей, играют ключевую роль во всех попытках реагировать должным образом и предупреждать такое насилие, не применяя карательного подхода и не используя насилия против насилия.
Больше примеров...
Отреагировать (примеров 115)
We will have to remain very cautious and be able to react quickly to any problems. Мы должны проявлять исключительную осторожность и должны быть готовы быстро отреагировать на любые проблемы.
US president Theodore Roosevelt was angered by the kidnapping, and felt obliged to react. Президент США Теодор Рузвельт был возмущён этим похищением и считал себя обязанным как-то отреагировать.
But you may react differently to this. Но ваш организм может отреагировать на лечение.
The Committee could either take no action, take note of the response, or react, saying that such a response was not in accordance with the spirit of cooperation that the communication procedure in article 14 sought to promote. Комитет может либо никак на это не реагировать, либо принять к сведению ответ, либо отреагировать, заявив, что подобный ответ не соответствует духу сотрудничества, которому должна способствовать процедура представления сообщений, предусмотренная статьей 14.
Although Parliamentary leaders, Vane among them, had promised Cromwell on 19 April 1653 to delay action on the election bill, Vane was likely one of the ringleaders that sought to have the bill enacted the next day before Cromwell could react. Парламентские лидеры пообещали Кромвелю 19 апреля 1653 года отложить принятие проекта Вейна, но сам Вейн, вероятно, был одним из тех, кто пытался принять законопроект уже на следующий день, чтобы Кромвель не смог отреагировать.
Больше примеров...
Реакцию (примеров 125)
Specifically, we wanted to know how serotonin would affect the way people react when they're treated unfairly. В частности, мы хотели узнать, как серотонин влияет на реакцию людей, когда с ними обращаются несправедливо.
Auxiliary fluids, such as those used for heat exchanges, should not react with the reagents or the products synthesized. Такие вспомогательные жидкости, как те, которые используются для теплообмена, не должны вступать в реакцию с реактивами или синтезируемыми веществами.
Substances which may react dangerously with each other may be carried in adjoining compartments of shells, when these compartments are separated by a partition with a wall thickness equal to or greater than that of the tank itself. Вещества, способные вступать в опасную реакцию друг с другом, могут перевозиться в соседних отсеках резервуара при условии, что между этими отсеками имеется перегородка, толщина которой равна или превышает толщину стенок самой цистерны.
In the atmosphere, volatilized PCP may undergo photolysis or may react with photochemically produced hydroxyl radicals. В атмосфере летучий ПХФ может подвергаться фотолизу или вступать в фотохимическую реакцию с гидроксильными радикалами.
The reason for the insufficient volume stability of the slags in their content of free lime which can react with humidity forming hydrate with a volume twice of the volume of the oxide. Причина недостаточной объемной стабильности шлаков заключается в том, что в них содержится свободная известь, которая, вступая в реакцию с влагой воздуха, образует гидраты, что приводит к увеличению объема продуктов, в два раза превышающему объем продуктов, содержащих оксиды.
Больше примеров...
Реагирования (примеров 124)
The first challenge is to be able to react on time. Первая проблема заключается в способности своевременного реагирования.
Further, globalization and trade liberalization are moving at such a rapid pace that most developing countries often have no time to act - only to react. Кроме того, глобализация и либерализация торговли развиваются такими стремительными темпами, что у большинства развивающихся стран часто не остается времени для действий - есть время только для реагирования.
The absence of those resources did not create a potential for the Organization to respond and to react in areas of potential conflict. Отсутствие таких ресурсов не способствует созданию потенциала Организации в плане реагирования и принятия соответствующих мер в связи с возможными конфликтами.
It is very important for us to study, along with countries in similar situations, the most viable options to react effectively and swiftly to a natural disaster and to determine how these efforts can support those of the United Nations humanitarian agencies. Сегодня для нас очень важно вместе с другими странами, находящимися в аналогичных ситуациях, изучить наиболее жизнеспособные стратегии эффективного и быстрого реагирования на то или иное стихийное бедствие и определить, каким образом с помощью этих усилий можно поддержать усилия гуманитарных учреждений Организации Объединенных Наций.
Its productivity should be measured in terms of its catalytic effect on the industrial development of its Member States, its capacity to react promptly and systematically to the needs of the production sector and the effectiveness of its promotion of technology transfer. Эффективность ЮНИДО следует измерять с учетом ее воздействия как катализатора на промышленное развитие государств-членов, возможностей быстрого реагирования на системной основе в целях удовлетворения потребностей производственного сектора и эффективности содействия передаче технологий.
Больше примеров...
Реакции (примеров 81)
At first, I didn't even have the strength to react. У меня сначала даже не было никакой реакции.
In this game, nine tethered sheep react, pull on the stakes, jog the chairs and rattle the tea cups. В этой игре девять привязанных овец по реакции шатают колья, раскачивают стулья и гремят чайными чашками.
Yes, to see how they react, how they inter-relate, Да, смотрят на их реакции, как они взаимодействуют...
Many communities are made vulnerable by a sudden change in their traditional life strategies, and they have to be helped to develop new strategies to cope with change and to decide how to react - through action, resistance or adjustment - to the new environment. Многие общины оказываются в уязвимом положении в результате внезапного изменения их традиционного уклада жизни, и им нужна помощь в разработке новых стратегий адаптации к изменениям и в принятии решений относительно реакции на новые условия - конкретными действиями, сопротивлением или корректировкой.
How do you think your governmentõs going to react? Вы не боитесь реакции госдепа?
Больше примеров...
Среагировать (примеров 23)
The skitters were on us before we could react. Скиттеры атаковали прежде, чем мы смогли среагировать.
The bloke behind her doesn't have time to react. Парень за ней не успевает среагировать.
Let's attack together, they'll have no time to react. Нападем все вместе, они не успеют среагировать.
Many accidents with heavy goods vehicles occur, because the driver is not able to react correctly or quickly enough on critical road or traffic situations. Многие аварии с транспортными средствами большой грузоподъемности происходят потому, что водитель не в состоянии правильно или достаточно быстро среагировать на критические ситуации, связанные с условиями дороги или движения.
He dances in and out before Braddock can react. Он танцует перед Браддоком, не позволяя ему среагировать.
Больше примеров...
Действовать (примеров 52)
The experience of the Rwanda genocide has prompted the international community to react more quickly to crisis and emergency situations. Опыт геноцида в Руанде способствовал осознанию международным сообществом необходимости действовать более оперативно в связи с кризисами и чрезвычайными ситуациями.
The second challenge is that countries have to be ready to react fast in the case of an outbreak of a pandemic influenza. Вторая проблема заключается в том, что в случае вспышки пандемического гриппа странам необходимо будет действовать быстро.
The international community had a duty to react and to unite its efforts to stop the spread of that evil wherever it existed. На международном сообществе лежит обязанность действовать и объединять свои усилия против расползания этих сил зла, где бы они ни проявляли себя.
Human rights advocacy therefore has to target governmental obligations relating to human rights as whole, the obligation to act and to react, to pursue specific conduct or to achieve a particular result. Поэтому правозащитная деятельность должна быть нацелена на обеспечение осуществления правительственных обязательств, касающихся прав человека в целом, обязательств действовать и реагировать, следовать конкретной линии поведения или добиваться реального результата.
The Arusha Summit confirmed that the sanctions would remain in effect until the negotiation process was well under way, but also, that the States of the region would react positively if the new regime became seriously involved in the negotiation process. Участники Арушской встречи на высшем уровне подтвердили, что санкции будут действовать до тех пор, пока не будет однозначно начат процесс переговоров, хотя при этом было отмечено, что государства региона вновь займут конструктивную позицию, если новый режим серьезно начнет этот процесс.
Больше примеров...
Вступать (примеров 31)
4.3.2.3.6 Substances which may react dangerously with each other shall not be carried in adjoining compartments of tanks. 4.3.2.3.6 Вещества, способные вступать в опасную реакцию друг с другом, не должны перевозиться в смежных отсеках цистерн.
Page 2 4.2.1.6 Amend the end of the sentence to read as follows: "they may react dangerously with each other. стр. 2 4.2.1.6 Изменить конец предложения следующим образом: "они могут вступать в опасную реакцию друг с другом".
"they may react dangerously with each other (see definition for"dangerous reaction" in 1.2.1)." "они могут вступать в опасную реакцию друг с другом (определение опасной реакции см. в разделе 1.2.1)".
It is possible to react CO2 with naturally occurring minerals such as magnesium silicate to form stable, environmentally benign carbonates. СО2 может вступать в реакцию с такими распространенными в природе минералами, как силикат магния, и образовывать стабильные и экологически безопасные карбонаты.
4.1.1.6 Dangerous goods shall not be packed together in the same outer packaging or in large packagings with dangerous or other goods if they react dangerously with each other and cause: 4.1.1.6 Опасные грузы не должны помещаться в одну и ту же наружную тару или крупногабаритную тару вместе с опасными или иными грузами, если они могут вступать друг с другом в опасную реакцию и вызывать:
Больше примеров...
Прореагировать (примеров 5)
They're supposed to react with the DC, and then shoot up into the sky like a rocket. Они должны прореагировать с колой и выстрелить в небо как ракета.
It is befitting for the General Assembly to react as soon as possible to the important event of the signing of this Agreement. Генеральной Ассамблее подобает как можно скорее прореагировать на знаменательный факт подписания этого соглашения.
Identify any substances within the waste that may affect its processing, or react with other reagents; с) выявить любые вещества в отходах, которые могут повлиять на их переработку или прореагировать с другими реагентами;
In the second instance, partners recommended a voluntary notification procedure which would provide information on proposed shipments to States of export, import and transit and give those States an opportunity to respond or react. Во втором случае партнеры рекомендовали добровольную процедуру уведомления, в котором предоставляется информация о предполагаемых перевозках государствам экспорта, импорта и транзита и дается возможность таким государствам ответить или прореагировать.
Our Organization can react only by strengthening its collective resolve. Наша Организация может прореагировать на это лишь укреплением своей коллективной воли.
Больше примеров...
React (примеров 18)
It is most commonly used with libraries such as React or Angular for building user interfaces. Чаще всего используется в связке с React или Angular для разработки клиентской части.
"Chemicals React" is the second main single, and the first serving and promoting the Deluxe Edition of Into the Rush. Chemicals React является вторым основным синглом, как и первым действующим и включённым в издание Делюкс Into The Rush.
50 Cent mentioned Jam Master Jay as the man who put him on a song, during his book From Pieces to Weight: Once Upon a Time in Southside, Queens: ... Jam Master Jay got me on a song called React . 50 Cent упомянул Jam Master Jay как человека, который включил его в песню, на страницах его книги From Pieces to Weight: Once Upon a Time in Southside, Queens: «... Jam Master Jay поместил меня на песню под названием 'React'.
50 Cent spoke on his appearance in the video React when asked about the last time he went ice-skating. ... It actually was the Onyx video. 50 Cent рассказал о своём появлении в видеоролике «React», когда его спросили, когда в последний раз он катался на коньках. «... Мне нужно было научиться кататься для видео.
The European Union intends to coordinate its activities closely with the United Nations principal organs, as well as with the OSCE and, in particular, the REACT special team and the Council of Europe. Европейский союз намерен осуществлять тесную координацию своей работы с деятельностью главных органов системы Организации Объединенных Наций, а также с ОБСЕ и, в особенности, со специальным корпусом REACT и Советом Европы.
Больше примеров...
Реакция (примеров 58)
Sometimes I react inappropriately when something awful happens. Иногда моя реакция на нечто ужасное неприемлема.
If push comes to shove, if something disastrous happens to the Federation, if we are frightened or desperate enough, how would we react? А что, если какое-нибудь бедствие вдруг постигнет Федерацию, и мы все будем пребывать в состоянии страха и отчаяния, какой будет наша реакция?
How you react is everything... Главное - твоя реакция...
I'm not sure Nick will react the same way that the others have. Не уверена, что у Ника будет та же реакция на наркотик, как у других.
For example, how does your worldview react when you see this image: К примеру, какова реакция вашего миропонимания, когда перед вами оказывается такой образ:
Больше примеров...
Реагирование (примеров 18)
It must therefore have more effective monitoring - and eventually planning - structures in order to anticipate crisis situations, to react rapidly and to facilitate initial planning of operations in accordance with the very specific constraints of the United Nations. Она должна располагать более эффективным механизмом слежения и, в перспективе, планирования, позволяющим прогнозировать кризисные ситуации и осуществлять быстрое реагирование, а также облегчающим первоначальное планирование операций с учетом весьма специфических ограничений, свойственных Организации Объединенных Наций.
For instance, recent research activities of the Commission made the government to react and respond. Так, например, недавно проведенные Комиссией исследования обеспечили ответные действия и реагирование со стороны правительства.
what is the appropriate time to share this information so that parties have the necessary time to react? В какой момент должен происходить обмен информацией, чтобы у сторон было достаточно времени на реагирование?
The mechanism allowed for coordination of reactions to inadmissible reservations and declarations, although the decision whether or not to react obviously remained an individual one for each State to take. Этот механизм позволяет координировать реагирование на недействительные оговорки и заявления, хотя само решение о том, реагировать соответствующим образом или нет, несомненно принимается каждым государством в индивидуальном порядке.
we provide instant technical and information support, and react timely to changes in your enterprise (such as re-registration, installation of additional equipment, repairs). оперативное техническое и информационное сопровождение, а также своевременное реагирование на смену ситуации на Вашем предприятии (перерегистрация, установка дополнительного оборудования, ремонт) - гарантировано.
Больше примеров...