Otherwise, the Security Council would simply be unable to react promptly to acute threats to regional and global stability. |
Без этого Совет просто не сможет оперативно реагировать на острые угрозы региональной и глобальной стабильности. |
The platforms are designed to deliver ability to act and react quickly under different market situations. |
Платформы созданы так, чтобы предоставить возможность действовать и реагировать максимально быстро в различных рыночных условиях. |
We must react, denounce them. |
Мы должны как-то реагировать, осудить их. |
With regard to the implementation of peacekeeping operations, it was important to react rapidly in order to avoid massacres such as had occurred in Africa, where the Organization had been slow to react. |
Что касается развертывания операций по поддержанию мира, то важно реагировать оперативно, с тем чтобы предотвращать массовое кровопролитие, допущенное в Африке из-за проявленной Организацией нерасторопности. |
So we knew we had to react quickly. |
Мы знали: нам надо быстро реагировать. |
As I said, his insecurity caused him to react impulsively. |
Как я сказал, его комплексы заставили его реагировать импульсивно. |
Lex, it's my job to be decisive, and to recognize when I've made mistakes and to react accordingly. |
Лекс, это моя работа: быть решительной и распознавать, когда я совершила ошибку, и реагировать соответственно. |
Last spring, France proposed to its partners that the time to react had come at last. |
Весной этого года Франция предложила своим партнерам начать наконец реагировать на происходящее. |
Their location enables UNOMIG to cooperate closely with the collective peace-keeping forces of CIS and to react swiftly to incidents. |
Их местонахождение позволяет МООННГ осуществлять тесное сотрудничество с коллективными миротворческими силами СНГ и оперативно реагировать на инциденты. |
He must react in the way his conscience dictates. |
Оно должно реагировать в соответствии с требованиями совести. |
They must be given the means to act and to react. |
Они должны быть наделены средствами для того, чтобы действовать и реагировать. |
Because we are more sensitive, we are able to react more quickly. |
Поскольку мы более чувствительны, мы можем реагировать быстрее. |
Because we are able to react more quickly, we are consequently more idealistic. |
Поскольку мы можем быстро реагировать, мы, следовательно, более идеалистичны. |
We can react more quickly to crises. |
Мы могли бы более оперативно реагировать на кризисы. |
Then, secondly, it means a capacity to react, that is to say, to intervene diplomatically before warfare breaks out. |
Затем, во-вторых, это означает способность реагировать, то есть предпринимать дипломатические шаги, до того как разразится война. |
These numerous but important examples demonstrate the Agency's ability to react flexibly, rapidly and effectively to constantly changing international needs. |
Эти немногочисленные, но важные примеры свидетельствуют о способности Агентства гибко, быстро и эффективно реагировать на меняющиеся международные потребности. |
In principle, it would be up to the community of States to react. |
В принципе право реагировать имело бы сообщество государств. |
I needed to see how my family would react. |
Мне нужно было увидеть, как моя семья будет реагировать. |
On the contrary, it will enhance the Council's ability to react rapidly to threats, challenges and violations of peace and international security. |
Наоборот, это укрепит способность Совета оперативно реагировать на угрозы, задачи и нарушения мира и международной безопасности. |
Previous speakers have duly stressed the need to react jointly to the challenges. |
Предыдущие ораторы справедливо подчеркивали необходимость совместно реагировать на эти сложные проблемы. |
What makes a badger react every time? |
Как ты думаешь, что заставляет барсука всегда так реагировать? |
In that regard, the capacity to react urgently and with the greatest possible transparency to procurement needs was vital. |
В этом отношении огромное значение имеет способность безотлагательно и при наибольшей возможной транспарентности реагировать на потребности в области закупок. |
The Secretariat should react quickly to the changing international situation and submit the necessary proposals to the General Assembly in a timely manner. |
Секретариату следует оперативно реагировать на меняющуюся международную обстановку и своевременно представлять Генеральной Ассамблее необходимые предложения. |
Our delegation shares the view that the Department of Humanitarian Affairs should react properly to any situation that has caused a humanitarian crisis. |
Наша делегация разделяет точку зрения, что Департамент по гуманитарным вопросам должен адекватно реагировать на любую ситуацию, которая влечет за собой гуманитарный кризис. |
We believe that this would enhance the Department's capacity to react effectively and promptly to future emergency situations. |
Мы думаем, что это повысит способность Департамента эффективно и незамедлительно реагировать на чрезвычайные ситуации в будущем. |