Английский - русский
Перевод слова React
Вариант перевода Реагировать

Примеры в контексте "React - Реагировать"

Примеры: React - Реагировать
Countries that have sound safety net programmes in place can react more quickly to rising food and fuel prices. Страны, в которых уже существуют продуманные программы социальной защиты, способны более оперативно реагировать на повышение цен на продовольствие и топливо.
What is needed are high-level capabilities and a system that is quick to act and to react. Необходим высокий потенциал и механизм, способный быстро функционировать и реагировать.
Statisticians should anticipate this interest and be ready to react; Специалистам в области статистики следует предвидеть такой интерес и быть готовыми реагировать;
Silence could not constitute acquiescence when there was no duty to react. Молчание не может означать молчаливое согласие, когда отсутствует обязательство реагировать.
And we have to store these under oil because they tend to react with air and moisture. Мы должны хранить их под слоем масла, потому что они склонны реагировать с воздухом и влагой.
It was also pointed out that a mission should react promptly to any development on the ground. Было также отмечено, что миссиям следует оперативно реагировать на любые изменения обстановки на местах.
It was hoped that UNICEF would react speedily to any need for expansion of the projects covered. Была выражена надежда на то, что ЮНИСЕФ будет оперативно реагировать на любую потребность в расширении охватываемых проектов.
The capacity of the Council to react promptly to human rights violations will thus be compromised. Таким образом, ставится под угрозу способность Совета оперативно реагировать на нарушения прав человека.
Experience shows that this de facto standing nature has enabled the Council to react more swiftly to human rights emergencies. Опыт показывает, что этот фактически постоянный характер позволяет Совету более оперативно реагировать на чрезвычайные ситуации в области прав человека.
The assessment should focus on identifying actions and institutions that increase the potential of a country to react promptly and properly to the crisis. Этот анализ целесообразно сосредоточить на определении мер и учреждений, которые расширяют возможности стран оперативно и надлежащим образом реагировать на кризис.
I must know how to react. Я должен знать, как реагировать.
You know how he can react. Ты знаешь, как он может реагировать.
I'm not even sure how to react. Даже не уверен, как реагировать.
No. For professional bias, react and respond using his weapon, his camera. Как профессионал я должен реагировать и взаимодействовать используя свое оружие, камеры.
Special political missions operate in volatile environments and often need to react quickly to rapidly developing situations, increasing the need for effective financial management and control. Специальные политические миссии действуют в нестабильных условиях и зачастую вынуждены оперативно реагировать на быстро меняющиеся ситуации, что обуславливает повышенную необходимость эффективного финансового управления и контроля.
The flexibility of having back-office support also has allowed the Office to react quickly in establishing support without the need to tie it closely to a particular location. Гибкость в получении операционной поддержки также позволила Канцелярии быстро реагировать, налаживая поддержку без необходимости ее тесной привязки к какому-либо конкретному месту.
Targeted sanctions can retain their effectiveness only if they take into account the fact that sanctioned individuals and entities react and try to avert the pressure levied upon them by global sanctions measures. Целевые санкции могут сохранять свою эффективность только тогда, когда они строятся с учетом того обстоятельства, что физические и юридические лица, подпадающие под действие санкций, будут реагировать и пытаться отвести от себя давление глобальных санкционных мер.
Actions, such as multilingual leaflets, billboards or Internet websites will enable foreigners to learn how to react against crimes that are based on prejudice. Информационные мероприятия, такие как распространение многоязычных брошюр, установка информационных стендов и размещение сведений на Интернет-сайтах, позволят иностранцам узнать, каким образом следует реагировать на преступления, совершенные на почве предрассудков.
The Law also obliges police to immediately react on receipt of information on domestic violence and undertake actions as envisaged by Law. Кроме того, в соответствии с Законом органы полиции обязаны немедленно реагировать при получении информации о случаях насилия в семье и принимать меры, предусмотренные этим нормативным актом.
She trusts that this would reinforce the system in continuing to react firmly against these acts and would contribute to consolidating a safe and enabling environment for defenders. Она верит, что этот шаг усилит систему, поскольку позволит и впредь решительно реагировать на такие деяния и будет способствовать повышению степени безопасности и благоприятности условий для правозащитников.
This is exactly why they took them, I know this, to make me react in the way that people like you expect me to. Именно поэтому они его украли, я это знаю, чтобы заставить меня реагировать так, как ожидают люди, подобные тебе.
Through the bends, it just doesn't have the speed to react. В повороте, у нее не хватает скорости реагировать
Tell him that because we are a boutique firm, we can react quickly to market changes. Скажи ему, дело в том, что мы небольшая фирма, и мы можем быстро реагировать на изменения рынка.
I need someone who can react when I'm screaming at them. Я нуждалась в том кто сможет реагировать когда я кричу на них
See, that's how you're supposed to react. Видишь? Вот так ты и должен реагировать!