Английский - русский
Перевод слова React
Вариант перевода Реагировать

Примеры в контексте "React - Реагировать"

Примеры: React - Реагировать
He will, of course, continue to react vigorously to that kind of violation of the prohibition of torture. Разумеется, он будет и впредь решительно реагировать на подобного рода нарушения запрещения пыток.
Distributing assets in this way will make it possible to react more flexibly to changes in the economic situation and to pursue an efficient investment policy. Такая схема распределения позволит гибко реагировать на изменения экономической конъюнктуры и проводить эффективную инвестиционную политику.
This new, highly charged atmosphere in the Middle East makes it impossible for the parties concerned to react calmly. Новая весьма напряженная обстановка на Ближнем Востоке не позволяет сторонам реагировать спокойно.
It would be ready to react rapidly in crisis situations, executing decisions that represent a common European viewpoint. Он должен быть готов быстро реагировать в кризисных ситуациях, проводя в жизнь решения, представляющие собой общую точку зрения стран Европы.
Norway will react accordingly to Pakistan's tests. На испытания Пакистана Норвегия будет реагировать соответствующим образом.
We have to react very quickly to a text that was negotiated not necessarily in the most transparent manner. Мы должны очень быстро реагировать на текст, в отношении которого были проведены переговоры, прошедшие не в самой транспарентной обстановке.
We must react in a way which weakens terrorism. Мы должны реагировать так, чтобы ослабить терроризм.
Some policy latitude for developing countries was also necessary to enable them to react when the international economic environment turned unfavourable. Развивающимся странам необходима также определенная свобода действий, для того чтобы они могли реагировать в случае ухудшения международных экономических условий.
Those elements who have the most to lose from a stable and democratic order in Afghanistan have begun to react. На достигнутые результаты уже начали реагировать элементы, которые рискуют больше всех потерять в результате установления стабильного и демократического порядка в Афганистане.
At this critical juncture, our readiness to react rapidly is essential. На данном критически важном этапе ключевое значение имеет наша готовность реагировать оперативно.
It must be our goal to make this Assembly an efficient and effective body that can act and react quickly and with resolve. Наша цель должна состоять в превращении Ассамблеи в действенный и эффективный орган, способный действовать и реагировать быстро и решительно.
The Council must not continue to react simply to specific events in civil conflicts. Совет не должен реагировать лишь на конкретные события в гражданских конфликтах.
It is, instead, the failure of decision-makers to react adequately. Дело в неспособности людей, принимающих решения, адекватно реагировать на ситуацию.
Member States should be encouraged to conclude standby arrangements to enable the United Nations to react rapidly in crisis situations. Следует поощрять государства-члены к заключению резервных соглашений, которые позволили бы Организации Объединенных Наций оперативнее реагировать на кризисные ситуации.
The small size of our country makes it possible to react quickly and flexibly to new challenges. Малая территория нашей страны позволяет нам оперативно и гибко реагировать на новые задачи и вызовы.
The Council must take strong and robust measures in order to enhance and fine-tune its ability to react. Совету надлежит принимать действенные и энергичные меры по повышению и совершенствованию своей способности реагировать.
It is aimed at forcing us to react rashly and entangling us in a war among civilizations. Этот терроризм направлен на то, чтобы заставить нас реагировать поспешно и втянуть нас в войну цивилизаций.
The highly sensitive political nature of issues involved requires close monitoring at the bicommunal level and the ability to react quickly to prevent the escalation of tensions. Крайне деликатный политический характер соответствующих вопросов требует тщательного отслеживания ситуации на межобщинном уровне и способности быстро реагировать для предотвращения роста напряженности.
Global challenges are emerging at a fast pace and UNIDO needs to react quickly and adapt to its rapidly changing environment. Поскольку глобальные вызовы возникают стремительно, ЮНИДО необходимо быстро реагировать и приспосабливаться к быстро изменяющимся условиям.
Further, the Board also noted that the revised policy would allow the Fund to react quickly to changes in the risk profile. Кроме того, Правление также отметило, что пересмотренная политика позволит Фонду быстро реагировать на изменения в структуре рисков.
It would allow the Working Party to react quickly to newly emerging trends and developments and maintain continuity in its work. Это позволит Рабочей группе оперативно реагировать на новые возникающие тенденции и изменения и обеспечивать преемственность в работе.
They are equipped to be able to react quickly to an alarm situation. Их оснащение должно позволять быстро реагировать в тревожной ситуации.
May react vigorously with each other, with water and with other substances. Могут бурно реагировать между собой, с водой и другими веществами.
The system would allow the mission to react quickly to serious security incidents against the local population and United Nations personnel. Применение такой системы позволит миссии быстро реагировать на серьезные инциденты в области безопасности с участием местного населения и персонала Организации Объединенных Наций.
Substances liable to react dangerously with water (for example acid chlorides) ∙ Вещества, способные опасно реагировать с водой (например, хлорангидриды кислот), или