| They were never given a chance to learn how to react. | Они не имели возможности научиться, как реагировать . |
| So we knew we had to react quickly. | Мы знали: нам надо быстро реагировать. |
| I'm sorry, I just didn't know how to react. | Прости, я просто не знал как реагировать. |
| Some of them do better than others, but when you're up in the air, it's read and react. | Кто-то справляется лучше остальных, но когда ты находишься в воздухе, ты должен прогнозировать и реагировать. |
| We can never predict how someone's body's going to react. | Мы никогда не сможем предугадать, как чье-то тело будет реагировать. |
| It doesn't mean we can't choose how we react. | Это не означает, что мы не можем выбирать, как нам реагировать. |
| It's still sending stimuli to the dead nerves in an attempt to get them to react. | Он по-прежнему посылает импульсы мёртвым нервам в попытках заставить их реагировать. |
| We cannot wait until radiological material falls into such hands, thus becoming a weapon, to react. | И чтобы реагировать, мы не можем дожидаться, пока радиологический материал попадет в такие руки и тем самым превратится в оружие. |
| Time after time, the Council has been able to react in a proportionate and careful manner on various global issues. | Совету не раз удавалось реагировать надлежащим и взвешенным образом на различные мировые проблемы. |
| We have a duty to react in a multilateral framework to provide appropriate and lasting solutions to this sad state of affairs. | Чтобы обеспечить адекватные и долгосрочные решения для столь печального положения дел, мы обязаны реагировать в рамках многосторонней структуры. |
| The first priority to which we have to react is still, of course, nuclear disarmament and non-proliferation. | Первейшим из приоритетов, на который нам надлежит реагировать, является, разумеется, ядерное разоружение и нераспространение. |
| The world has a responsibility to react in order to prevent genocide, ethnic cleansing and crimes against humanity. | Мир обязан реагировать на геноцид, этнические чистки и преступления против человечества, с тем чтобы предотвратить их в дальнейшем. |
| The capacity of the United Nations to react quickly and put in place peacekeeping operations remains constrained. | Способность Организации Объединенных Наций быстро реагировать и развертывать ту или иную миротворческую операцию остается ограниченной. |
| To be able to react quickly on an international level as well, the Bank maintains intensive contact with supervisory authorities in other countries. | Чтобы иметь возможность быстро реагировать и на международном уровне, Банк поддерживает активные контакты с надзорными органами других стран. |
| Directives and circulars are distributed to alert employers and civil service institutes to react positively to disabled job seekers and professionals. | Распространяются директивы и циркуляры с целью побудить работодателей и институты гражданской службы позитивно реагировать на инвалидов из числа искателей работы и специалистов. |
| They are able flexibly to react on the changes of floral fashion, and at the same time create floristicheskie trends. | Они умеют гибко реагировать на изменения цветочной моды, и в то же время сами создают флористические тренды. |
| This allows for the rabbit to notice predators and react quickly to threats. | Это позволяет кроликам во время замечать хищников и быстро реагировать на угрозы. |
| The company must react flexibly to changes and be able to carry out a product change as quickly as possible. | Компания должна гибко реагировать на изменения и иметь возможность выполнять изменение продукта как можно быстрее. |
| This gives the farm operator the flexibility to react quickly to changing market requirements. | Это дает оператору фермы гибкость быстро реагировать на изменения требований рынка. |
| Under realistic conditions, contact metals may react with semiconductor surfaces to form a compound with new electronic properties. | В реальных условиях, металл контакта может реагировать с поверхностью полупроводников с образованием соединений с новыми электронными свойствами. |
| We would have expected it to- The antibodies to react and maintain. | Мы ожидали что... антитела будут реагировать и выживут. |
| The United States' ill-considered bio-fuels subsidy program demonstrates how not to react. | Необдуманная программа субсидирования био-топлива Соединенными Штатами демонстрирует, каким образом не нужно реагировать. |
| The characters will react in different ways depending on where the player pets them. | Они будут реагировать по-разному в зависимости от того, где игрок их касается. |
| When I choose to react, you'll know it. | Когда я решу реагировать, ты узнаешь об этом. |
| Nobody knows the right way to react in that situation. | Никто не знает как правильно реагировать в такой ситуации. |