"Does Your Mother Know" was another sizable ABBA hit, hitting No. 1 in Belgium and reaching the top 5 in Great Britain, Ireland and the Netherlands. |
Песня «Does Your Mother Know?» явилась очередным заметным хитом ABBA, став Nº 1 в чартах Бельгии и достигнув топ-5 в Ирландии, Британии и Нидерландах. |
He returned with haste to the West, reaching Emesa by 10 May 290, and Sirmium on the Danube by 1 July 290. |
Он в спешке возвращается на запад, достигнув Эмесы 10 мая 290 года, а затем паннонского города Сирмия на Дунае до 1 июля того же года. |
Although they decreased by more than half thereafter, they have recovered at rates of more than 10 percent annually since 2002, reaching 1.9 million visitors in 2006. |
И хотя это число позднее сократилось более чем вдвое из-за роста преступности и насилия в стране, оно вновь стало расти с 2002 года со скоростью более чем на 10 % ежегодно, достигнув 1,9 миллиона туристов в 2006 году. |
The song was a worldwide hit, reaching number 1 in Lithuania, Latvia, Norway, and Sweden and was one of the most successful singles released by the band. |
Эта песня была хитом во всем мире, достигнув 1 позиции в чартах Латвии, Норвегии и Швеции и был одним из самых успешных синглов группы. |
The song received generally favorable critical reviews, mostly praising its composition. "... Baby One More Time" attained worldwide success, reaching number one in every European country where it charted. |
Песня была встречена восторженными отзывами критиков, которые хвалили мелодию. «... ВаЬу One More Time» добился общемирового успеха, достигнув первого места в чарте каждой европейской страны. |
Their third studio album Classified was a popular and successful release: Classified went double platinum in Australia, reaching the number one spot on both the classical and pop charts. |
Их третий студийный альбом «Classified» стал популярным и успешным, он стал дважды платиновым в Австралии, достигнув первой позиции в классическом и поп чартах. |
The number of students per 10,000 inhabitants in Moldova has been constantly growing since the collapse of the Soviet Union, reaching 217 in 2000-2001, and 351 in 2005-2006. |
Количество студентов на 10000 жителей в Молдавии постоянно растет с момента распада Советского Союза, достигнув 217 в 2000-2001 годах и 351 в 2005-2006 годах. |
The number of globular clusters discovered continued to increase, reaching 83 in 1915, 93 in 1930 and 97 by 1947. |
Число найденных шаровых скоплений продолжало расти, достигнув 83 единиц к 1915 году, 93 - к 1930 году и 97 - к 1947 году. |
In the following years, he made steady progress up the ranks, reaching 4 dan in 1844, after which he again returned home for a prolonged period. |
Уровень его игры устойчиво рос, достигнув 4 дана в 1844 году, после чего он вновь вернулся домой на долгое время. |
At the same time, the 2nd Marines with the Whaling Group continued to push along the coast, reaching a point 3,500 yards (3,200 m) west of Point Cruz by nightfall. |
В то же самое время морские пехотинцы из 2-го полка и группа Вэлинга продолжили продвижение вдоль берега, достигнув точки в 3500 ярдах (3200 м) к западу от мыса Крус к темноте. |
In 2000, Spice Girls member Melanie C collaborated with Lopes on the single "Never Be the Same Again"; it became an international hit reaching number one in many countries. |
В 2000 году Лопес сотрудничает с Мелани Си из Spice Girls в записи её сингла «Never Be the Same Again», который стал международным хитом достигнув номер один во многих странах. |
"Funhouse" became the lowest Billboard charter, reaching #44, until the release of "I Don't Believe You" which failed to chart. |
«Funhouse» имел наименьшие позиции в чарте Billboard, достигнув #44, пока не вышел «I Don't Believe You», который провалился в чарте. |
According to the Congressional Budget Office, the yield rate on ten-year bonds will continue to rise, reaching 5% by 2019 and remaining at or above that level for the next five years. |
По данным Бюджетного управления Конгресса, ставка доходности десятилетних облигаций будут продолжать расти, достигнув 5% к 2019 году, и будет оставаться на данном уровне или выше него в течение последующих пяти лет. |
In 2014, debt levels throughout the eurozone continued to climb, reaching nearly 92% of GDP - the highest since the single currency's introduction in 1999. |
В 2014 году уровень госдолга в странах еврозоны продолжал расти, достигнув почти 92% ВВП - это самый высокий показатель с момента введения единой валюты в 1999 году. |
Meanwhile, exports of such goods from developing countries, which tend to experience more violence, grew at a rate of 13.5%, reaching $176 billion (43% of total world trade in creative industries) in 2008. |
Между тем, экспорт подобных товаров из развивающихся стран, которые, как правило, терпят еще большее насилие, в 2008 году вырос на 13,5% достигнув 176 млрд долларов США (43% от общего объема мировой торговли в креативных отраслях). |
In Germany, environmental technology is expected to quadruple over the coming years, reaching 16% of manufacturing output by 2030 and employing more people than the auto industry. |
В Германии экологические технологии предположительно вырастут в четыре раза в течение грядущих лет, достигнув 16% промышленного производства к 2030 году и предоставляя работу большему количеству людей, чем автомобилестроение. |
Pilot Robert Courter flew about 100 m (330 ft) in a circle at an altitude of 7 m (23 ft), reaching a speed of 45 km/h (28 mph). |
Пилот Роберт Куртер (Robert Courter) пролетел около 100 метров по кругу на высоте 7 метров, достигнув скорости 45 км/ч. |
Introduced in 1997, it was further development of the UltraSPARC operating at higher clock frequencies of 250 MHz, eventually reaching 650 MHz. |
Созданный в 1996, UltraSPARC II являлся переработкой процессора UltraSPARC, работающий с тактовой частотой 250 МГц, затем достигнув частоты 400 МГц. |
The album entered into the chart while The Wondrous World of Sonny & Cher was also charting, eventually reaching up to #26. |
Альбом дебютировал в Billboard 200 одновременно с альбомом Sonny & Cher The Wondrous World of Sonny & Cher, в итоге достигнув 26-го места. |
Elsewhere, the album was not as successful, reaching number thirteen in Canada and cracking the top forty in Sweden, Japan and Germany. |
С другой стороны, альбом не был столь успешным, достигнув 13-го места в чарте Канаде и 40-го в Швеции, Японии и Германии. |
The song became his biggest success so far, reaching number three in the UK and top five status in several European countries, including Germany, Ireland, Belgium and Norway. |
Песня стала его самым успешным проектом до сих пор, достигнув третьей строчки в Великобритании, а также войдя в топ-5 нескольких европейских стран, включая Германию, Ирландию, Бельгию и Норвегию. |
Upon reaching the last level, the characters gain a gun with one bullet; the other character can be killed by this bullet but only if his H.A.R.T is attached. |
Достигнув последнего уровня, персонажи получают пистолет с одной пулей; другой персонаж может быть убит этой пулей, но только если будет поражён его H.A.R.T. Когда Ra.One проходит заключительные испытания, Акаши замечает необычные глюки, но предпочитает игнорировать их. |
The album was a commercial success, reaching number six on the Billboard 200, and was the band's first album to enter the top 10. |
Альбом имел коммерческий успех, достигнув 6 строчки в Billboard 200, являясь первым альбомом группы, который вошёл в Топ 10. |
As is already known, the Democratic People's Republic of Korea and the United States sides published a Joint Statement after discussing and reaching an agreement on the matters of principle in the solution of the nuclear problem, and held talks on this basis. |
Как известно, Корейская Народно-Демократическая Республика и Соединенные Штаты Америки, обсудив ядерную проблему и достигнув договоренности по принципиальным вопросам ее решения, опубликовали совместное заявление и провели на этой основе переговоры. |
She started played chess around the age of eight or nine, reaching such a level that her father, who had an interest in various board games. |
Она начала играть в шахматы в возрасте восьми или девяти лет, скоро достигнув такого уровня игры, как и ее отец, который интересовался различными настольными играми. |