In other words, when reaching the end of the region all the threads are locked until the last thread terminates. |
Иначе говоря, достигнув конца региона, все потоки блокируются до тех пор, пока последний поток не завершит свою работу. |
Adolphus Greely's Lady Franklin Bay Expedition bested Markham by a few miles, reaching 83º 24'N in 1882. |
Адольф Грили с его Арктической экспедицией превзошел Маркхэма на несколько миль, достигнув 83º24' в 1882 году. |
The album had limited commercial success, reaching a peak position of No. 111 during a seven-week run on the US Billboard 200 album chart. |
Альбом имел ограниченный коммерческий успех, достигнув в пике 111-го места за 7 недель нахождения в американском чарте альбомов Billboard 200. |
After receiving his degree, Quayle joined the Indiana Army National Guard and served from 1969 to 1975, reaching the rank of sergeant. |
После получения аттестата, Куэйл вступил в Национальную гвардию Индианы и прослужил в ней с 1969-1975 гг., достигнув звания сержанта. |
On the first day of its availability in Japan, charts provider Oricon reported that Artpop sold 18,109 physical albums, reaching the number two position. |
В первый день продаж в Японии, по сообщениям Oricon, Artpop был продал тиражом в 18109 копий, достигнув второй строчки в ежедневном чарте. |
They were first recorded in mid-1962 in Texas, and gradually spread across the US, reaching California in early 1963. |
Шутки о слонах впервые были записаны в США летом 1962 года в Техасе, и постепенно разошлись по стране, достигнув Калифорнии к январю-февралю 1963 года. |
After reaching the Pacific, she began coastal survey work, and her landing party led a punitive expedition against cannibals in Kaiser-Wilhelmsland. |
Достигнув Тихого океана, корабль приступил к конвойной службе, десантный отряд предпринял карательную экспедицию против каннибалов на Земле кайзера Вильхельма. |
The magazine went through significant expansion starting in 1991, with growing page counts reaching 196 pages by its 100th issue, in November 1992. |
Начиная с 1991 года объём журнала существенно увеличился, достигнув 196 страниц в юбилейном сотом номере, вышедшем в ноябре 1992 года. |
The consumer price is raised 10% of the way from $0.06 to $0.16, thus reaching $0.07/kilowatt-hour. |
Плата для потребителей выросла на 10% разницы между 0,06 и 0,16 доллара, достигнув 0,07 доллара/киловатт-час. |
On the other hand, seizures of methamphetamine precursors have more than tripled in the United States, reaching over 35 tons. |
Вместе с тем объем конфискованных метамфетаминных прекурсоров увеличился в Соединенных Штатах более чем в три раза, достигнув 35 тонн. |
The number of legal aid cases has been increasing year by year, reaching 51,463 in FY2004. |
С каждым годом количество дел, по которым такая юридическая помощь оказывается, возрастает, достигнув 51463 в 2004 финансовом году. |
In just over a decade, global financing for AIDS activities increased exponentially, reaching the highest levels ever in 2012 at US$ 19 billion. |
Всего за 10 лет объем международного финансирования деятельности в области борьбы со СПИДом вырос в геометрической прогрессии, достигнув в 2012 году наивысшего уровня в 19 млрд. долл. США. |
Terrorist violence shows no sign of receding and civilian casualties attributed to anti-Government elements have continued to rise over the past five years, reaching a peak in 2011. |
Количество совершаемых террористами актов насилия не уменьшается, и в последние пять лет число жертв из числа гражданских лиц в результате действий, приписываемых антиправительственным элементам, продолжало расти, достигнув своего пика в 2011 году. |
One result of those outreach efforts was that the number of visitors taking the Headquarters guided tour has returned to pre-11 September 2001 levels, reaching 360,000 in 2004. |
Одним из итогов этой работы стало то, что число посетителей Центральных учреждений, заказывающих организованные экскурсии, вернулось к уровням, существовавшим до 11 сентября 2001 года, достигнув в 2004 году отметки в 360000 человек. |
Though the single was another disappointment on the charts, reaching only 29 on the UK Singles Chart, the song is considered a favourite from this era among fans. |
Несмотря на то, что для группы сингл стал ещё одним разочарованием, достигнув всего лишь 29-й строчки в британском чарте синглов, титульная композиция считается любимой среди этого периода творчества Suede у её поклонников. |
Government income from company registration has been rising steadily, reaching $2.8 million in 1997/98.4 |
Поступления правительства от регистрации компаний неизменно росли, достигнув в 1997/98 году 2,8 млн. долл. США4. |
As noted in the Secretary-General's report, world seaborne trade continued to grow, reaching 7.11 billion tons of goods. |
Как отмечается в докладе Генерального секретаря, в 2005 году объем мировой морской торговли продолжал расти, достигнув отметки в 7,11 млрд. тонн перевезенных грузов. |
The Law also establishes that within no more than 6 years, paternity leave will become progressively longer, ultimately reaching the objective of four weeks. |
Кроме того, законом предусмотрено, что в течение не более чем 6 лет продолжительность предоставляемого отцу отпуска в связи с рождением ребенка будет постепенно увеличиваться, достигнув в итоге 4 недель. |
In September 1968, Montenegro's version reached the UK Singles Chart and began a steady climb, eventually reaching the top of the chart on 16 November and remaining there for four weeks. |
В сентябре 1968 года кавер-версия попала в британский сингл-чарт, достигнув 1-го места 16 ноября и продержавшись там четыре недели кряду. |
In the second quarter of 2014, the global average cost of sending remittances was at 8.1 per cent, reaching a new all-time low (figure 7). |
Во втором квартале 2014 года средняя стоимость денежного перевода составила в сумме 8,1%, достигнув нового минимума за все прошлые периоды (диаграмма 7). |
The price of Brent crude oil hovered at $70 a barrel for most of 2007, approaching $100 in November, and reaching that price in January 2008. |
США за баррель, приблизившись к отметке в 100 долл. США в ноябре и достигнув этой отметки в январе 2008 года. |
On 25 May 2007, the Government extended Aung Saan Suu Kyi's arrest for another year, reaching the limit of five years provided for by the Law. |
25 мая 2007 года правительство продлило срок содержания под стражей Аун Сан Су Чжи, достигнув предусмотренного законом срока в пять лет. |
Although it went down slightly between 1998 and 2001, almost half of the country's women give birth to their first child before reaching the age of 20. |
Хотя он и был нескольконесколько снизился ниже в период 1998 - 2001 годов, в настоящее время почти половина женщин становятся матерями, не достигнув 20 лет. |
The RD-843 ground test campaign included 74 tests, 140 ignitions, reaching a total of 8201 s, which is approximately 12 service lives on 4 engines. |
РД-843 прошёл испытания в 74 тестах, 140 зажиганиях, достигнув в целом наработку в 8201 с, что приблизительно равно 12 срокам службы на 4 двигателях. |
Catalan lived a golden age during the Late Middle Ages, reaching a peak of maturity and cultural plenitude, and expanded territorially as more lands were added to the dominions of the Crown of Aragon. |
Каталанский язык переживал золотой век в поздние Средние Века, достигнув пика зрелости и культурной полноты, и с включением новых земель во владения Арагонской короны распространился территориально. |