| All schools in the Bahamas are co-educational and at present the ratio of teachers to students is 1:16. | Во всех школах на Багамских Островах обучение совместное, и в настоящее время соотношение числа учителей и учащихся составляет 1:16. | 
| Women accounted for 63 per cent of the total enrolment, and the male/female ratio was 59 men for every 100 women. | В целом 63 процента студентов составляют женщины, и соотношение составляет 59 мужчин на 100 женщин. | 
| Poverty gap ratio at $1 a day (PPP), percentage | Коэффициент нищеты, когда паритет покупательной способности (ППС) составляет 1 долл. США в день (в процентах) | 
| These data represent 5 persons killed per 100,000 inhabitants whereas Sweden's ratio is 2.8 and the United Kingdom's is 2.9. | Эти данные показывают, что на 100000 жителей гибнет 5 человек, тогда как в Швеции этот показатель составляет 2,8 человека, а в Соединенном Королевстве - 2,9 человека. | 
| In the case of GEF, the ratio of grant financing to co-financing is typically 1:4. | В случае ГЭФ соотношение размера финансирования субсидий с объемом совместного финансирования обычно составляет 1:4. | 
| Of the 165 candidates heading the electoral lists of political parties and electoral blocs, 31 were women, giving a ratio of 1:5. | Из 165 кандидатов, которые возглавляли избирательные списки политических партий и избирательных блоков, была выдвинута 31 женщина, что составляет 5:1. | 
| In the European Union, this ratio averages 1.4, but is over 2 in Estonia and Latvia and almost 2 in Lithuania. | В Европейском союзе это соотношение составляет в среднем 1,4, а в Эстонии и Латвии - более 2 и в Литве почти 2. | 
| The logic behind ratio of two men and one woman is that as per political set up at districts level, women are given 33 per cent representation in local bodies. | Включение в их состав двух мужчин и одной женщины продиктовано логикой политического устройства на уровне округов, где доля представительниц женского пола в местных органах составляет ЗЗ%. | 
| According to gender the warder to prisoner population ratio is better for females at 1:1.4 compared to males 1:13. | С учетом гендерного фактора это соотношение лучше для женщин - 1:1,4, в то время как для мужчин оно составляет 1:13. | 
| The findings of the 2010 Malawi Justice Baseline Survey show that the police population ratio in Malawi is still higher, more than 1,000 persons per police officer. | Проведенное в 2010 году в Малави базовое обследование состояния системы правосудия показало, что индекс соотношения численности населения и полицейских в Малави сохраняется на высоком уровне и составляет более 1000 человек на одного полицейского. | 
| Disbursement ratio is 100% for the loan and 87% for the grant. | Объем использованных средств составляет 100% по займам и 87% по субсидиям. | 
| The prison population of Hungary is currently at a 140 per cent overcrowding ratio, much of which can also be attributed to the common use of detention for those in the pre-trial regime. | Коэффициент переполненности мест лишения свободы в Венгрии составляет в настоящее время 140%, что в значительной степени может быть объяснено широким использованием заключения под стражу в ожидании суда. | 
| In Portugal, although individual farmers continue to be mostly male, between 1999 and 2009 women ratio went up from 23% to 31%, representing about one third. | В Португалии индивидуальными фермерами по-прежнему в основном являются мужчины, однако с 1999 по 2009 год доля женщин в этой сфере возросла с 23% до 31%, что составляет треть от общего числа. | 
| We need the probability of that ratio being chance across 22 divisions in 45 states, which is one - | Нам нужно выяснить вероятность этого показателя в 22 отделах в 45 штатах, что составляет один... | 
| Despite increases in the participation of women in the labour force, the global female-to-male employment ratio remains 66:100. | Несмотря на увеличение доли участия женщин на рынке рабочей силы, глобальное соотношение занятости женщин по сравнению с мужчинами составляет 66:100. | 
| In a number of LLDCs, including Lesotho, the Republic of Moldova, Mongolia, Swaziland, Tajikistan and Turkmenistan, the trade-to-GDP ratio is higher than 100 per cent (see table 4). | В целом ряде НВМРС, в том числе в Лесото, Республике Молдова, Монголии, Свазиленде, Таджикистане и Туркменистане, соотношение между торговлей и ВВП составляет более 100% (см. таблицу 4). | 
| In age group from 50 to 55 years of age this ratio is 40% of women in contrast to 60% of men. | В возрастной группе 5055 лет этот показатель составляет 40 процентов у женщин по сравнению с 60 процентами у мужчин. | 
| Data from ICP Forests showed that at level II sites in Europe, the N throughfall deposition was positively correlated with high N leaching when the soil carbon-nitrogen ratio was smaller than 25. | Согласно данным МСП по лесам в Европе на участках уровня II осаждения, проходящие сквозь крону деревьев, позитивно коррелируют с процессами вымывания N в условиях, когда соотношение в почве углерода и азота составляет менее 25. | 
| The ratio of surgical contraceptive interventions was still weighted in favour of women, namely 7:1, but it was hoped that as a result of the budgeted measures an equal number of men would opt for such procedures in due course. | Соотношение хирургических контрацептивных операций по-прежнему расширяется в пользу женщин и составляет 7:1, однако можно надеяться, что в результате бюджетных мер равное количество мужчин пойдут в свое время на такие процедуры. | 
| Despite 95 per cent of deliveries occurring in public facilities, the poor quality of perinatal care contributes to half of all infant deaths and a high maternal mortality ratio, which stands at 28 deaths per 100,000 live births. | Несмотря на то что 95 процентов родов проходят в специализированных учреждениях, низкое качество ухода в перинатальный период является дополнительной причиной половины случаев смертей новорожденных и высокого показателя материнской смертности, который составляет 28 на 100000 живорождений. | 
| The ratio of staff at Headquarters compared to the total number of staff had remained stable at 14 per cent. | Доля сотрудников в штаб-квартире УВКБ от общего числа сотрудников Управления остается неизменной и составляет 14%. | 
| Data for 2003-2004 indicate that 14 LDCs have already met the investment target and that the investment ratio is 20 per cent or above in a further 11 countries. | Данные за 2003 - 2004 годы свидетельствуют о том, что свои инвестиционные цели уже достигли 14 наименее развитых стран и что еще в 11 странах доля инвестиций в ВВП составляет 20 и более процентов. | 
| The ratio of females to males infected with HIV/AIDS is 2:1, young men and women between the ages of 15 and 49 are most vulnerable to HIV infection. | Соотношение женщин и мужчин среди зараженных ВИЧ и больных СПИДом составляет 2:1, наиболее уязвимы для ВИЧ-инфицирования молодые мужчины и женщины в возрасте от 15 до 49 лет. | 
| The ratio of men and women living with AIDS is almost 1:1 and 80 per cent of seropositive young adults were infected in adolescence. | Соотношение мужчин и женщин, больных СПИДом, составляет почти один к одному; 80 процентов молодой части взрослого населения, инфицированного ВИЧ, заразились в отрочестве. | 
| Total workforce participation rate is 33% giving a ratio of 47 females for every 100 males in the workforce. | Общая доля представленности женщин в рядах рабочей силы составляет ЗЗ процента, то есть на 100 работников-мужчин приходится 47 женщин. |