However, the ratio of ethnic minorities with access to clean water remains low: 50.7% for Tay, 57% for Muong; 88.7% for Khmer and 52.1% others. |
Вместе с тем доля таких домохозяйств, имеющих доступ к чистой воде, остается незначительной и составляет 50,7% среди таи, 57% среди мыонг, 88,7% среди кхмеров и 52,1% среди других народностей. |
The female to male literacy ratio is 0.5 for the total population and for Kuchi, 0.4 in the rural areas and 0.7 among the urban population. |
Соотношение уровня грамотности женского и мужского населения составляет 0,5% в масштабе всей страны, включая представителей кучи, 0,4% среди сельских семей и 0,7% среди городских семей. |
However, the ratio of core income to non-core income remains at approximately 1:4, despite the 2007 growth in core income. |
Вместе с тем, несмотря на увеличение объема поступлений по линии основных ресурсов в 2007 году, соотношение поступлений по линии основных ресурсов к поступлениям по линии неосновных ресурсов по-прежнему составляет примерно 1:4. |
The average student-teacher ratio for early childhood education is 15.5:1, the average for primary school is 23.25:1, and for secondary school the average is 14.55:1. |
Среднее соотношение учащихся и преподавателей в системе дошкольного образования составляет 15,5:1, среднее соотношение в начальной школе составляет 23,25:1 и в средней школе - 14,55:1. |
The Mission has implemented the Department of Field Support stock level policy and the ratio of items in stock against the number of items in use is 15.5 per cent (against a Department-established requirement of less than 25 per cent). |
Миссия выполняет установленные Департаментом полевой поддержки требования в отношении объемов запасов, и соотношение запасов имущества к числу единиц используемого имущества составляет 15,5 процента (тогда как установленный Департаментом показатель составляет не более 25 процентов). |
According to the findings of the 2006 MICS 3, low weight leading to an insufficient weight/age ratio is found among 26 per cent of children aged under five years, with 7 per cent of them severely affected. |
По итогам обследования КОМП-3, проведенного в 2006 году, показатель распространения пониженного веса, т.е. несоответствия веса возрасту, составляет среди детей младше пяти лет 26%, в том числе в 7% случаев - в тяжелой форме. |
With the total debt/gross national income (GNI) ratio of the least developed countries currently at 32 per cent, or 10 percentage points higher than the overall developing country average, debt sustainability remained a critical challenge. |
Учитывая, что в настоящее время совокупный объем задолженности наименее развитых стран составляет 32 процента их ВНД, что на 10 процентных пунктов больше среднего показателя по всем развивающимся странам, проблема приемлемости уровня задолженности по-прежнему стоит очень остро. |
The United States had incarcerated some 2,270,000 people out of a population of approximately 280 million, which was equivalent to 757 per 100,000 members of the population, a ratio that was between 500 and 1,000 per cent higher than for any other developed country. |
В Соединенных Штатах при населении численностью примерно 280 млн. человек 2270000 человек находятся в заключении, что составляет 757 человек на 100000 жителей, т.е. |
In diplomatic posts, the ratio of women above rank 5 is over 10.5 per cent and the number of women in high-ranking positions above director level is 12, with an increasing rate of participation of women in the decision-making processes. |
На дипломатических постах выше 5-го ранга доля женщин составляет более 10,5 процента; 12 женщин занимают руководящие должности выше уровня директора. |
Maldives has a total population of 286,000, of whom 139,000 are females and 147,000 males giving a female-to-male ratio of 95.47 Life expectancy data are unusual in Maldives, life expectancy at birth is longer for males than for females. |
Общая численность населения Мальдивских Островов составляет 286000 человек, включая 139000 женщин и 147000 мужчин, т.е. на каждые 100 мужчин приходится 95 женщин47. |
The 48 wilaya security stations are run by 86,205 police officers, which means a ratio of 242 police officers for every 100,000 inhabitants; (c) There are currently 3,337 magistrates, equivalent to 11 magistrates per 100,000 inhabitants. |
В 48 вилайях безопасность обеспечивают 86205 сотрудников муниципальной полиции, что составляет 242 полицейских на 100000 жителей; с) на сегодняшний день штат судей насчитывает З 337 человек, что составляет 11 судей на 100000 жителей. |
It noted that at the secondary school level, boys were almost twice as likely to enrol in secondary school as girls, with a 57 percent ratio of female to male participation in secondary school. |
Как отмечает эта организация, в среднюю школу поступает почти в два раза больше мальчиков, чем девочек, и доля мальчиков среди учащихся средних школ составляет 57%. |
In the electricity sector, thermodynamic conversion efficiencies range from 32 to 34 per cent for single-cycle processes, and from 40 to 42 per cent from combined-cycle processes, while the ratio of final to useful efficiency is estimated at 52 per cent. |
В электроэнергетическом секторе эффективность термодинамического преобразования составляет 32-34 процента для процессов с одним циклом и 40-42 процента для процессов с комбинированным циклом, а показатель эффективности преобразования конечной энергии в полезную составляет, по оценкам, 52 процента. |
The specific impedance of the anode ranges from 0.01 to 1.6 Ohm⋅cm2, the ratio between the bypass capacitance Cш and the anode differential capacitance Ca is determined by an expression Cш/Ca=from 0.5 to 5.0. |
Удельный импеданс анода составляет от 0,016 до 1,6 Ом см2, соотношение величин шунтирующей емкости Сш и дифференциальной емкости анода Са определяется выражением Сш/Са=от 0,5до 5. |
The ratio of the components amounts to: 5-20% by mass of peat, 0-50% by mass of sand, 15-35% by mass of waste water sludge, with the remainder being construction soil. |
Соотношение компонентов составляет, мас.%: Торф 5÷20, Песок 0÷50, Осадок сточных вод 15÷35, Строительный грунт - остальное. |
The ratio of medical staff with higher and secondary qualification with the number of doctors in the primary level is 2,0:1; in the secondary level 2,9:1 and in the tertiary level 2,0:1. |
Соотношение между медперсоналом с высшим и средним образованием в первичном медобслуживании составляет 2,0:1, во вторичном - 2,9:1 и в третичном - 2,0:1. |
The ratio between Albanian and non-Albanian judges is 90 per cent to 10 per cent, respectively, compared to 91 per cent to 9 per cent in 2002/03 |
Соотношение албанцев и неалбанцев среди судей составляет 90 процентов к 10 против 91 процента к 9 в 2002/03 году |
In the case of local/streaming applications, only HCFC Blend B is marketed in both parties operating under paragraph 1 of article 5 and parties not so operating, with a market ratio of 1 to 4 respectively. |
В случае систем местного/поточного действия как в Сторонах, действующих в рамках пункта 1 статьи 5, так и в Сторонах, не действующих в рамках этого пункта, на рынке сохраняется только смесь ГХФУ "В", причем рыночная доля составляет 1 к 4, соответственно. |
The cost-benefit ratio of mandatory seat belt use has been estimated at between 1:3 and 1:8, while the cost-benefit of seat belt enforcement programmes is at least 1:3. |
Соотношение издержек-выгод от обязательного использования ремней безопасности оценивается в пределах 1:3-1:8, тогда как соотношение затрат и выгод от реализации программ контроля за использованием ремней безопасности составляет по крайней мере 1:3. |
Its frequency is higher in the male population, among those between the ages of 30 and 54, with a rising trend in both the adolescent and female populations, with a ratio of 5.4 males to each female. |
Большее количество случаев отмечено среди мужчин в возрасте от 30 до 54 лет, и наблюдается рост заболеваемости как среди подростков, так и среди женской части населения, причем соотношение составляет 5,4 случая заболевания среди мужчин на каждый случай заболевания среди женщин. |
In West Bengal, India, Bardhan (1989) reports that among casual workers, women receive about 50 per cent of men's daily wage, while among regular workers the ratio is about 30 per cent. |
По сообщению Бартхана (1989 год), в Западной Бенгалии, Индия, среди лиц, занятых на непостоянной работе, женщины получают примерно 50 процентов дневного заработка мужчин, тогда как для лиц, занятых на постоянной работе, это соотношение составляет примерно 30 процентов. |
The ratio of the average employment income of women to those of men was 0.641, while 56.1 per cent of women took home wages of less than the minimum wage benchmark of 300,000 Comorian francs per year, compared to 31.7 per cent of men. |
В этой связи следует отметить, что соотношение среднего дохода работающих женщин и работающих мужчин составляет 0,641; перепись свидетельствует, что 56,1 процента женщин получают доход ниже установленного размера минимальной заработной платы (300000 коморских франков) по сравнению с 31,7 процента мужчин. |
NA 1 For 2002, does not include the 215 teachers in the 9 Primary Schools (PS) and 4 Higher Secondary Schools (HSS), which had a F:M ratio of 0.64 given that disaggregated data between PS and HSS were not presented. |
Данные за 2002 год не включают 215 учителей в 9 начальных школах (НШ) и 4 средних школах третьей ступени (СШТС), то есть соотношение женщин и мужчин составляет 0,64 с учетом того, что данные в разбивке между НШ и СШТС не были представлены. |
Mrs. PALUSTE (Estonia) said that the psychiatric hospitals and the psychiatric units of the general hospitals had a total of 723 beds, or 52 beds for every 100,000 inhabitants, which was comparable to the ratio in other European countries. |
Г-жа ПАЛЮСТЕ (Эстония) говорит, что общая вместимость психиатрических больниц и психиатрических отделений больниц общего профиля составляет 723 койки, что дает показатель обеспеченности населения койко-местами в 52 койки на 100000 жителей, близкий к аналогичному показателю в других европейских странах. |
Target 2008: with all regions covered, 27,500 schools with a pupil-teacher ratio of 40:1; 4,000 health and sub-health posts |
Целевой показатель на 2008 год: общее число школ на всей территории страны составляет 27500, при этом соотношение числа учащихся и учителей составляет 40:1; число медицинских и санитарных пунктов составляет 4000 |