| Liquid oxygen has an expansion ratio of 1:861 under 1 standard atmosphere (100 kPa) and 20 ºC (68 ºF), and because of this, it is used in some commercial and military aircraft as a transportable source of breathing oxygen. | Коэффициент расширения (англ. expansion ratio) кислорода при смене жидкого агрегатного состояния на газообразное составляет 860:1 при 20 ºC, что иногда используется в системах снабжения кислородом для дыхания в коммерческих и военных самолётах. | 
| Given the very small number of stars detected, this implies a mass-to-light ratio of about 500, far greater than that of a normal galaxy (around 50). | Поскольку наблюдается малое количество звёзд, то отношение масса-светимость составляет приблизительно 500, что превышает типичные значения для нормальных галактик (около 50). | 
| Among the total tax income the ratio of local taxes is solely 5% while the EU average is 30%. | Доля региональных налогов составляет 5% при среднем показателе по ЕС в 30%. | 
| Contrary to the aim of the strategic plan to rebalance regular and other resources, the ratio of regular to other contributions remains at approximately 1:4. | Вопреки запланированной в стратегическом плане цели изменить соотношение между базами регулярных и прочих ресурсов оно по-прежнему составляет приблизительно 1:4. | 
| Boys continue to outnumber girls in drug use: for example, in Albania, surveys show that the ratio of male drug users to female is at least 4:1. | Мальчики по-прежнему опережают девочек в плане потребления наркотиков: например, согласно проведенным в Албании обследованиям, соотношение между числом потребляющих наркотики мужчин и соответствующим показателем среди женщин составляет, по меньшей мере, 4:1. | 
| There is a male:female ratio of 0.966, except for Belize City, the largest urban centre, where females outnumbered males. | Соотношение мужчин и женщин составляет 0,966, за исключением города Белиз, самого крупного городского центра, в котором женщин значительно больше, чем мужчин. | 
| The debt to GDP ratio is estimated at 103.7 per cent and debt-service payments come to approximately 41 per cent of export income in 1998. | Объем задолженности составляет, по оценкам, 103,7 процента ВВП, а выплаты в счет обслуживания задолженности в 1998 году составили 41 процент от суммы экспортных поступлений. | 
| The population is predominantly female, with a masculinity ratio of 97.2 men to every 100 women. | В целом по стране отмечается некоторое преобладание женщин: относительная численность мужчин составляет 97,2 мужчин на 100 женщин. | 
| Total accrued taxes as a percentage of GDP are estimated at 41.7 per cent for 2013 and the tax-to-GDP ratio is estimated at 45.3 per cent when adjusted for petroleum activities. | Совокупный объем начисленных налогов в процентах от ВВП оценивается в 2013 году в размере 41,7%, и с поправкой на операции в нефтяном секторе налоговая нагрузка составляет по оценкам 45,3% от ВВП. | 
| The present ratio is 2.4 beds per 1,000 inhabitants, in addition to all the smaller facilities (polyclinics and health centres) which spearhead the work of prevention and initial care. | В настоящее время показатель больничного обслуживания составляет 2,4 койко-места на 1000 жителей; помимо этого действуют обычные поликлиники и профилактории, которые в первую очередь обеспечивают профилактику заболеваний и первую медицинскую помощь. | 
| The cutting ratio use of oxygen and acetylene is approximately two oxygen: one acetylene. | Соотношение кислорода и ацетилена при резке составляет примерно две доли кислорода к одной доле ацетилена. | 
| Thus, although China's total money supply seems excessive, with the M2-to-GDP ratio now at about 190%, the real monetary base is actually much smaller than it appears. | Таким образом, хотя общий объем денежной массы Китая кажется чрезмерным, соотношение М2 к ВВП сегодня составляет около 190%. Реальная денежная база, на самом деле, оказывается гораздо меньше, чем кажется. | 
| Wage disparities between men and women in manufacturing are large, with a female-to-male ratio of the order of 2 to 3, with no evidence of any general diminution of the gap. | Значительное несоответствие между ставками заработной платы для женщин и мужчин отмечается в обрабатывающей промышленности, где соотношение между ними составляет соответственно 2:3 при отсутствии каких-либо признаков сокращения разрыва в целом. | 
| Although, as a whole, the ratio of women to men teachers in Indonesia is around 57.16% (2006), textbook writers are still mostly men. | Хотя в целом отношение числа женщин к числу мужчин среди учителей в Индонезии составляет примерно 57,16 процента (2006 год), авторами учебников в большинстве случаев по-прежнему являются мужчины. | 
| The current teacher/pupil ratio in primary school stands at 1/50 and suspicion is that it is on the increase. | В настоящее время показатель соотношения между числом учителей и учеников в начальных школах составляет 1/50, и есть подозрения, что этот показатель растет. | 
| The textbook rental scheme has been abolished, and the student-textbook ratio is 1:1 for the core subjects at the lower basic level; that is, from Grades 1 to 6. | План многоразового использования учебников был отменен, и коэффициент учащийся/учебник составляет 1:1 в отношении основных предметов в младших классах средней школы, т.е. с 1 по 6 класс. | 
| The student-teacher ratio at primary level is 44:1 and at secondary level 35:1, with a large discrepancy between schools in urban and rural areas. | Соотношение учащихся и преподавателей в начальной школе составляет 44,1, а в средней - 35, что свидетельствует о значительном различии между школами в городских и сельских районах. | 
| The female ratio of students at the Malta College of Arts, Science and Technology (MCAST) stands at one women for every two men, which is relatively low. | Соотношение учащихся женского и мужского пола в Мальтийском колледже гуманитарных, естественных и технических наук (МКГЕТ) составляет 1:2, то есть данный показатель имеет относительно низкое значение. | 
| The rent-to-income ratio for African cities is more than twice that of cities in high-income countries at 39.5 per cent of income. | Соотношение арендной платы и размера дохода в африканских городах более чем вдвое превышает показатель для городов в странах с высоким уровнем дохода, где арендная плата составляет 39,5 процента от размера дохода. | 
| However, the overall debt position is supported by large holdings of international reserves and a healthy reserve-to-short-term-debt ratio in excess of 200 per cent. | Вместе с тем, этот показатель общего объема задолженности компенсируется наличием значительных золотовалютных резервов и благоприятным соотношением между резервами и объемом краткосрочной задолженности, которое составляет свыше 200 процентов. | 
| Because N2 is the primary component (98%) of Titan's atmosphere, the isotopic ratio suggests that much of the atmosphere has been lost over geologic time. | Так как азот составляет 98 % всей современной атмосферы Титана, анализ соотношения изотопов указывает на то, что бо́льшая часть его атмосферы была потеряна за время существования этого спутника. | 
| The UNMIK authorized police strength of 4,718 envisages a ratio of 331 citizens to 1 police officer. | Санкционированная численность сотрудников полиции МООНК, составляющая 4718 сотрудников, основана на соотношении между числом сотрудников полиции и числом жителей, которое составляет 1:331. | 
| Now the ratio of midwifery skilled providers, including AMWs, to village is 1:2 while the national target is at least one midwifery skilled persons for every village. | В настоящее время соотношение между квалифицированным акушерским персоналом, включая патронажных сестер, и числом обслуживаемых ими деревень составляет 1:2, в то время как на национальном уровне поставлена задача добиться того, чтобы на одну деревню приходилось не менее одной единицы квалифицированного акушерского персонала. | 
| Indeed, the government debt-to-GDP ratio is about 20%, compared with more than 80% in the United States, 160% in Japan, and 60-90% in Europe. | В среднем, соотношение государственного долга и ВВП в Кита составляет около 20%, в то время как в США эта цифра превышает 80%, составляя 160% для Японии и 60-90% для Европы. | 
| On average, the ratio of teachers and of class-room to pupils is 1:17 and 1:23.5 respectively. | В среднем на одного воспитателя приходится 17 детей, и среднее число детей в одной группе составляет 23,5 человека. |