| There are 45 million cars in Japan, for a ratio of 350 cars per 1000 people. | В Японии насчитывается 45 миллионов автомобилей, что составляет 350 автомобилей на 1000 человек. | 
| In some districts of Osh, Jalal-Abad, Issyk-Kul and Talas provinces the doctor/population ratio is less than 10 per 10,000 population. | В отдельных районах Ошской, Джалал-Абадской, Иссык-Кульской и Таласской областей численность врачей составляет менее 10,0 на 10 тыс. населения. | 
| In addition, the atmosphere contains the greenhouse gas water vapour, whose amounts are highly variable but typically around 1 per cent volume mixing ratio. | Кроме того, атмосфера содержит водяной пар, являющийся парниковым газом, количество которого варьируется в широких пределах, но, как правило, составляет около 1 процента состава смеси по объему. | 
| (c) Among victims, the average ratio is three wounded to one dead; | с) среди жертв среднее соотношение составляет три раненых к одному убитому; | 
| The maternal mortality ratio in Pakistan is 276, according to the Pakistan Demographic and Health Survey, 2006-2007. | Показатель материнской смертности в Пакистане составляет 276, согласно данным Демографического и медицинского обследования, проведенного в Пакистане в 2006 - 2007 годах. | 
| At higher educational level (ISCED 6) the ratio falls to 40 boys for every 100 girls. | На уровне высшего профессионально-технического образования (МСКО 6) это соотношение составляет до 40 мальчиков на каждые 100 девочек. | 
| The ratio for boys also rose sharply, from 12.1 per cent to 28.6 per cent, corresponding to a leap of 16.1 percentage points. | Этот показатель среди мальчиков также значительно вырос - с 12,1 до 28,6 процента, что составляет увеличение на 16,1 процентных пункта. | 
| So, this has a surface area to volume ratio of 6:1. | В этом случае отношение поверхности к объему уже составляет 6 к одному. | 
| The Operation has discontinued issuing additional desktop printers to mission offices except in cases where the existing ratio of printers to desktop computers is below 1:4. | Операция перестала поставлять в подразделения миссий дополнительные настольные принтеры в тех случаях, когда нынешнее соотношение принтеров и настольных компьютеров составляет менее 1:4. | 
| This corresponds to a ratio of 35.66%. | Коэффициент, таким образом, составляет 35,66 процента. | 
| The national survey conducted in 1999 in every commune in Algeria produced a maternal mortality ratio of 117 maternal deaths per 100,000 live births. | Проведенное в 1999 году во всех коммунах Алжира национальное обследование показало, что показатель материнской смертности составляет порядка 118 смертей на 100000 живорождений. | 
| It is estimated that women hold nearly 65 % of the informal sector jobs, whereas for men this ratio is 37.5. | По оценкам, женщины занимают примерно 65 процентов рабочих мест в неофициальном секторе, причем для мужчин соответствующий показатель составляет 37,5. | 
| The hourly ratio, for example, showed that women earned 80 per cent of what men did on an hourly basis. | Так, например, подсчет уровня заработной платы на почасовой основе показывает, что заработок женщин составляет 80 процентов от заработка мужчин. | 
| The ratio of male to female students participating in schooling has remained steady over the past few years at about 51 per cent to 49 per cent respectively. | Соотношение мальчиков и девочек, посещающих школу, остается неизменным за последние несколько лет и составляет 51 процент к 49 процентам, соответственно. | 
| The ratio of hydrogen to oxygen losses is around 2 (i.e. almost stoichiometric) indicating the ongoing loss of water. | Отношение ионов водорода к кислороду составляет около 2 (то есть почти стехиометрическое), то есть указывает на непрекращающуюся потерю воды. | 
| Cuba shows how important education is by keeping a student to teacher ratio of 12 to 1, which is approximately half of the Latin American average. | Куба показывает, насколько важно образование, сохраняя соотношение учеников к учителю на уровне 12 к 1, что составляет примерно половину от аналогичного показателя в других странах Латинской Америки. | 
| For the Lexus RX 450h, the compression ratio was 12.5:1. | На автомобилях Lexus RX 450h, степень сжатия составляет 12,5:1. | 
| And the government debt-to-GDP ratio is around 190%, compared to 120% in Greece. | А отношение государственного долга к ВВП составляет 150%, по сравнению к 120% в Греции. | 
| The ratio of debt to GDP (110%) is almost twice the European average and growing. | Отношение государственного долга к ВВП уже составляет 110%, что в два раза выше среднего европейского показателя, и продолжает расти. | 
| Especially the humerus is short, 42.1 millimetres long, with 60% of thighbone length, compared to a ratio of 100% with Anchiornis. | Особенно короткая плечевая кость, длиной 42,1 мм, что составляет 60 % от длины бедра, по сравнению со 100 % у анхиорниса. | 
| Our trade to gross domestic product (GDP) ratio is almost 300 per cent - the highest in the world. | Соотношение в нашей стране торговли к валовому национальному продукту (ВНП) составляет почти 300 процентов - самое высокое в мире. | 
| This provision does not apply to vessels with independent built-in cylindrical tanks having a length to diameter ratio <= 7. | Это предписание не применяется к судам с вкладными танками цилиндрической формы, у которых отношение между длиной и диаметром составляет не более 7. | 
| Moreover, Iceland's public debt/GDP ratio now stands at 100%, compared to only 42% in Latvia. | Кроме того, соотношение государственного долга/ВВП Исландии в настоящее время составляет 100% по сравнению с 42% в Латвии. | 
| But, even among this age group, one finds that the unemployment ratio is often about one-half of the widely reported unemployment rate. | Но даже в этой возрастной группе можно обнаружить, что соотношение вакансий и безработицы составляет примерно половину широко объявляемого процента безработицы. | 
| The ratio of contribution is 2/3:1/3 with employees contributing the latter. | Соотношение взносов составляет 2/3: 1/3, причем наемные работники выплачивают вторую часть этого |