At the $190,962,000 level, the proposed programme of work and budget for the biennium 2012 - 2013 projects an Environment Fund posts-to-non-posts ratio of 64 to 36. |
Применительно к ассигнованиям в Фонд окружающей среды в объеме 190962000 долл. США в предлагаемой программе работы и бюджете на двухгодичный период 2012-2013 годов прогнозное соотношение между расходами на должности и расходами, не связанными с должностями, составляет 64 к 36. |
For the least developed countries, the trade-to-gross domestic product ratio averages about 58 per cent, while it is roughly 25 per cent for many Organization for Economic Cooperation and Development countries. |
Для наименее развитых стран соотношение торгового и валового внутренних продуктов составляет в среднем около 58 процентов, тогда как для многих стран-членов Организации экономического сотрудничества и развития - примерно 25 процентов. |
The ratio of men to women infected is 7 to 1, according to cases notified, but by 2000 the relation is expected to be one-to-one. |
Как свидетельствуют зарегистрированные случаи, соотношение между инфицированными мужчинами и женщинами составляет 7:1, причем, согласно оценкам, к 2000 году это соотношение составит 1:1. |
The ratio of Posyandu per village/locality is 3.85, that is on average of three to four Posyandu for each village/locality. |
Показатель "посьянду" на одну деревню или населенный пункт составляет 3,85, то есть в среднем на одну деревню или населенный пункт приходится 3 - 4 "посьянду". |
In all TASAF activities the ratio of women and men in Community Management committees is 50/50 and women participate fully in the identification and implementation of projects. |
Соотношение числа женщин и мужчин в составе комитетов по вопросам управления общинами, создаваемых в рамках всех видов деятельности ТАСАФ, составляет 50 на 50, и женщины принимают полноправное участие в отборе и осуществлении проектов. |
In the schools of the Greek national minority, the ratio pupils/teachers is nearly 7,8/1, whereas on national - scale 18,2/1. |
В школах греческого национального меньшинства соотношение учеников и учителей составляет 7,8:1, тогда как общенациональный показатель составляет 18,2:1. |
At a higher level, the gender disproportion in favour of men increases, and the ratio of women to men among deputies to the Verkhovna Rada (Parliament) of Ukraine is only 8 per cent to 92 per cent. |
Дальше гендерная диспропорция в интересах мужчин увеличивается, и соотношение женщин к мужчинам среди депутатов Верховной Рады Украины составляет только 8 процентов к 92 процентам. |
The base comprises at least two layers - an outer layer and an inner layer - which are rigidly joined, the ratio of the values of the linear thermal expansion coefficients of the materials of the layers being K = 0.3-2.6. |
Основание содержит, по меньшей мере, два слоя - наружный и внутренний, которые жестко соединены между собой, при этом отношение значений термических коэффициентов линейного расширения материалов слоев составляет К=0,3-2,6. |
The ratio of nitrogen isotopes in the Jovian atmosphere, 15N to 14N, is 2.3×10-3, a third lower than that in the Earth's atmosphere (3.5×10-3). |
Соотношение изотопов азота 15N и 14N в атмосфере Юпитера составляет 2,3⋅10-3, что на треть ниже, чем в земной атмосфере (3,5⋅10-3). |
At the end of February 2009, the import cover ratio of foreign reserves was estimated at 8.8 months for Egypt and 8.5 months for Jordan, based on the net reserves position. |
Учитывая валовую сумму валютных резервов, расчетный уровень для Ливана составляет 21,4 месяца, а для Йемена - 16,3 месяца. |
For example in Kayunga district the ratio of female to male heads of department and sub-county chiefs is 4:5 Targeting women firms to collect taxes in some district |
Например, в районе Каюнга соотношение между женщинами и мужчинами на уровне глав департаментов и старост округов составляет 4 к 5 |
And if we look at maternal mortality ratios, the ratio in sub-Saharan Africa is 920 maternal deaths per 100,000 live births, compared to a ratio of only 14 in the developed countries. |
А если мы рассмотрим уровень материнской смертности, этот уровень в странах Африки к югу от Сахары составляет 920 смертей на 100000 живорождений, по сравнению только с 14 смертями в развитых странах. |
Owing to the mountainous terrain of the country and poor road conditions, the ratio for the Mission is 1 vehicle: 80 km per day as compared to the standard ratio of 1 vehicle: 120 km per day. |
Вследствие горного ландшафта местности и неудовлетворительного состояния дорог в Таджикистане установленная для Миссии норма пробега на одно автотранспортное средство составляет 80 км в день, тогда как стандартная норма на одно автотранспортное средство - 120 км в день. |
At primary school the ratio of teacher to pupil would have been 1:42 but because of regional disparities and unequal distribution the ratio ranges form 1:26 in ASAL to 1:68 in urban centers in 2004. |
На уровне начальных школ этот коэффициент составляет 1:42, но вследствие существующих различий между районами и неравномерного распределения этот коэффициент в 2004 году составлял 1:26 в ЗПЗ и 1:68 в городах. |
Looking at the ratio of corporations that 'are already taking positive action' by the size of corporations, bigger corporations have a higher ratio and 74% of corporations with 5,000 employees or more is already taking positive action. |
Если проанализировать величину показателя корпораций, "уже принимающих конструктивные меры", то можно сделать вывод о том, что среди более крупных корпораций он выше, а среди корпораций, в которых занято свыше 5 тыс. наемных работников, он составляет 74 процента. |
While females represent approximately 40 percent of all reported cases of AIDS the male-female infection ratio in the 10-19 age group is 1 male to 2.84 females. |
Если на долю женщин приходится около 40 процентов всех зарегистрированных случаев заболевания СПИДом, то соотношение мужчин и женщин в возрастной группе 10 - 19 лет составляет 1:2,84. |
The ratio of irrigated area to cultivated land shows great variations among the countries of the region and ranges from 20 to 95 per cent. |
Между странами региона имеются серьезные различия и с точки зрения соотношения площади орошаемых земель и общей площади обрабатываемых земельных угодий: в отдельных странах этот показатель составляет 20 процентов, а в некоторых - 95 процентов. |
The ratio of membership of women to men at the Provincial Agriculture and Fisheries Council (PAFC) level is 1:4, while at the Municipal Agriculture and Fisheries Council (MAFC) level the ratio is 1:3. |
Соотношение между женщинами и мужчинами в провинциальных советах по сельскому хозяйству и рыболовству (ПССХР) составляет 1: 4, а в муниципальных советах по сельскому хозяйству и рыболовству (МССХР) - 1: 3. |
The 11 countries that show a core DEV/GNI ratio below the median ratio (group B) also contributed some 47 per cent of total OECD/DAC core contributions while their share of total OECD/DAC GNI was 81 per cent. |
Одиннадцать стран, показатель ВДР/ВНД которых ниже медианного показателя (группа В), также вносят около 47 процентов от общего объема основных взносов ОЭСР/КСР, в то время как их доля от общего объема ВНД ОЭСР/КСР составляет 81 процент. |
In the current programmes of direct support to disadvantaged children, girls get a clear preference through the employment of a 3: 7 male to female ratio. |
В текущих программах непосредственной поддержки детям из малоимущих семей явное предпочтение отдается девочкам: в этом смысле отношение их численности к численности мальчиков составляет 7:3. |
In the Republic of Macedonia, in the period of 1987 - 2010,134 new cases of HIV infection were registered in the ratio of 3/1 for the benefit of the male population, with incidence rate of 0.1. |
В период 1987-2010 годов в Македонии было зарегистрировано 134 новых случая инфицирования ВИЧ, причем среди мужчин в три раза больше, чем среди женщин, и заболеваемость составляет 0,1. |
We have a 77 per cent net enrollment ratio in primary education, with 62.9 per cent of people who start in grade one making it to the last grade of primary education. |
Уровень зачисления в начальные учебные заведения у нас составляет 77 процентов, причем 62,9 процента учащихся, поступающих в первый класс, проходят весь цикл начального образования. |
One of these is that the pupil-teacher ratio for basic education is 52 at the national level (46 in the urban and 62 in the rural area). |
Одна из таких проблем связана с количеством учащихся, приходящихся на одного учителя, которое для системы базового образования на национальном уровне составляет 52 ученика, причем для городских районов этот показатель составляет 46 учеников, а для сельских - 62 ученика. |
The income replacement ratios for a sample Professional employee retiring at the top step of the P-4 level with 25 years of service, were presented for the local track benefit compared to the target United States income replacement ratio. |
Коэффициенты замещения дохода для типового сотрудника категории специалистов, который вышел на пенсию, имея наивысшую ступень класса С4, и срок службы которого составляет 25 лет, были представлены по результатам сопоставления размера пособия в местной валюте с целевым показателем коэффициента замещения дохода для Соединенных Штатов. |
In the Philippines, this potential had also been recognized, as there was a 110 per cent ratio of mobile phones to population and a large percentage of the un-banked population had a mobile phone. |
На Филиппинах потенциал мобильных платежных систем также получил широкое признание, поскольку в этой стране отношение количества мобильных телефонов к численности населения составляет 110%, и ими пользуется значительная часть людей, не имеющих счетов в банках. |