| Trust me, I would much rather have had this conversation over the phone. | Поверь мне, я бы предпочла вести этот разговор по телефону |
| The police would rather that I drove home drunk? | Полиция предпочла бы, чтобы я поехал домой пьяный? |
| But I do know there's no one else I would rather have hold me right now. | Но нет никого другого чью поддержку я предпочла б сейчас. |
| Would you rather be snuggling up to those snakes? | Ты предпочла бы обниматься с теми змеями? |
| I'd rather not, if it's all the same to you. | Я бы предпочла не делать этого, если тебе всё равно. |
| When it's just you and me, I'd rather you called me Nurse Redfern. | Когда тут только Вы и я, я предпочла что бы Вы назвали меня Медсестрой Редферн. |
| She'd rather break up with her boyfriend than to part with a friend like you. | Предпочла расстаться с парнем, чтобы продолжить быть рядом с тобой. |
| Sorry, Dot, but I cannot imagine a situation so intolerable Lila would rather bury herself in a place like this. | Извини, Дот, но я не могу представить настолько невыносимую ситуацию, при которой Лайла предпочла похоронить себя в таком месте. |
| I don't really want to go to a big party, I'd rather just be with him. | Я не хочу, чтобы это была огромная вечеринка, я бы предпочла просто побыть с ним. |
| Which would you rather it be, sister? | И что бы ты предпочла, сестра? |
| I'd rather make up my own mind, and I was just handed the case, so... | Я бы предпочла сделать это сама, и дело только перешло ко мне, так что... |
| You know I would rather be with you. | Ты знаешь, что я бы предпочла быть с тобой |
| It was actually a really sad time, so I'd... I'd rather not talk about it. | Это была действительно печальная пора и я бы... я бы предпочла не говорить об этом. |
| I'd rather you find out the story from him than me having to tell it again. | Я бы в любом случае, предпочла, чтобы ты узнала об этом с его слов, чем мне пришлось бы вновь самой рассказывать об этом. |
| Sometimes, as a leader, I have to do things I'd rather not do. | Иногда, будучи лидером, тебе приходиться делать вещи, которые ты предпочла бы не делать. |
| W-Would you rather I didn't tell you? | Ты бы предпочла, чтобы я тебе не рассказывал? |
| Would you have rather Betts, Travis and the whole world witness my helplessness? | Ты бы предпочла, чтобы Беттс, Тревис и все остальные видели мою беспомощность? |
| Personally, I'd rather face a gun than a variant of smallpox. | Я предпочла бы иметь дело с оружием, нежели с оспой. |
| Adrian is with Omar, but it turns out, I'd rather have seen them than the two of you. | Эйдриан с Омаром, но оказывается, я предпочла бы видеть их, чем вас двоих. |
| I guess I'm prepared to go to jail. I'd just rather not. | Я готова пойти в тюрьму, но предпочла бы этого не делать. |
| I'd rather be behind the wheel, in case I decide going to crash into a tree from your side of the car. | Я бы предпочла контролировать колеса на тот случай, если решу направить твою машину в дерево. |
| Honestly, if I could avoid it, I'd rather stay here. | Послушай, если честно, я бы предпочла остаться здесь. |
| Because I would rather know, I think that he should see a private psychologist. | Потому что я предпочла бы, чтобы он... поговорил с частным психологом. |
| Would you rather be here with Ted? | Ты бы предпочла побыть здесь с Тедом? |
| So if I had to think of some kind of occupation as a metaphor for my work, I would much rather be a fisherman. | Если бы мне надо было придумать занятие в качестве метафоры моей работы, я бы предпочла быть рыбаком. |