Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Предпочла

Примеры в контексте "Rather - Предпочла"

Примеры: Rather - Предпочла
I'd really rather tell people I slept with a pro-golfer than a party-store owner. Я бы предпочла говорить людям что сплю с проф. гольфистом, а не с владельцем магазина "Все для вечеринки".
But given a choice, I would rather have the warrior hearts of Wangari Maathai, Somaly Mam, Jenny and Rose Mapendo. Но в случае выбора я бы предпочла бесстрашное сердце Вангари Маатай, Сомали Мам и Роуз Мапендо.
Of course, I'd rather be known as a great actress than a movie star... but sometimes people end up being both. Конечно, я бы предпочла, чтобы меня знали не как кинозвезду, а как великую актрису.
I would rather see out the war in Great Paxford, but his argument is persuasive... and his decision is final. Я бы предпочла пережить войну в Грейт Паксфорде, но муж привел убедительные доводы и решения менять не станет.
So you'd rather have Robert Mugabe there than me? Так ты бы предпочла Роберта Мугабе вместо меня? (прим. - одиозный президент Зимбабве)
Mr. Kebler, I would rather talk about how we can begin a strategy - Мистер Кеблер, я бы предпочла поговорить о новой стратегии...
Normally, I'd rather hose off in the driveway than ask you for a favor... but I'm afraid Bob'll want to act out some car-wash fantasy. Вообще-то, я бы предпочла помыться при помощи шланга за гаражом, чем просить тебя, но боюсь Боб начнет фантазировать что мы на мойке машин.
Perhaps you would rather be back on the station with Boday, you "sli'vak." Ну конечно, ты бы предпочла вернуться на станцию к Бодаю.
Would you rather have a husband like Victor, who blows his entire paycheck on a single game of cards? Ты бы предпочла мужа, вроде Виктора, который за один вечер проигрывает в карты всю свою зарплату?
You mean, you'd rather be driving around in a primered, used Chevy Nova... than this brand-new BMW? Ты хочешь сказать, что предпочла бы ездить на старом Шевроле 68 года, а не на этом новеньком БМВ?
So you would rather that he died in battle, where thousands more will lose their lives beside him, just so you can feel a distance from it? Ты бы предпочла, чтобы он погиб в бою вместе с тысячами других, чтобы ты осталась чиста?
But, honestly, I'd rather be boring than some poser looking to show some skin. [Blows whistle] Но, честно говоря, я бы предпочла быть скучной нежели стремиться быть тем, кем ты не являешься, лишь бы выделиться.
I know there's a lot of other things you'd rather be doing than spooning with a couple of aging hippies. Я знаю, что ты бы скорее предпочла заняться другими вещами, чем тусоваться с парочкой стареющих хиппи.
I would rather he not cause a scene in front of the boy. Я бы предпочла, чтобы он не учинял эту сцену, перед ребенком.
I mean, she won't put one thing in her side of the closet, not a thing. It's like she'd rather be on a mission than, than back home with me. Она ничего не повесила в шкаф, ни единой вещицы как будто предпочла бы быть на миссиях и время от времени возвращаться ко мне
You don't think I would have rather been paired up with Spencer Hegman and his notorious attention to detail? Думаешь, я бы не предпочла быть в паре со Спенсером Хеманом, с его дотошностью к деталям?
Eärendil would rather have chosen the kindred of Men, but Elwing preferred elvenkind. Эарендил хотел бы выбрать удел человека, но Эльвинг предпочла судьбу эльфов.
I guess, you'd rather leave it as is after all still have to finish a movie... boyfriends... Мне кажется, ты предпочла бы оставить всё, как есть.
But given a choice, I would rather have the warrior hearts of Wangari Maathai, Somaly Mam, Jenny and Rose Mapendo. Но в случае выбора я бы предпочла бесстрашное сердце Вангари Маатай, Сомали Мам и Роуз Мапендо.