Actually I'd rather not know the details, if that's okay. |
Вообще-то, я бы предпочла не знать все детали, хорошо? |
And frankly, Mr. Bloom, I'd rather have the future governor of Florida... for me than against me. |
И откровенно говоря, Мистер Блум, я предпочла бы, чтобы будущий губернатор Флориды был бы... за меня, а не против меня. |
So you'd rather just have the D.A.'s office come after you? |
А ты бы предпочла, чтоб за тебя взялась прокуратура? |
His delegation had joined in the consensus on that understanding, although it would rather have found a clear indication of an area from which resources could be redeployed so that the Committee would be able to plan with some certainty for 1995. |
Его делегация присоединилась к консенсусу при таком понимании, хотя она предпочла бы иметь четкое представление о том, из какой области могут быть перераспределены ресурсы, с тем чтобы Комитет имел возможность с определенной долей уверенности планировать свою деятельность на 1995 год. |
I was just excited that someone offered you a part and a little surprised that you'd rather sit at home and do nothing than take it. |
Я просто обрадовался, что тебе предложили роль, а потом немного удивился, что ты предпочла сидеть дома и ничего не делать, чем согласиться. |
Would you rather wait till we have to go and find a new house then? |
Ты бы предпочла дождаться нашего отъезда и искать дом уже тогда? |
If that is the reason that you'd stay, then I would rather that you didn't. |
Если это причина того, почему ты хочешь остаться, то я бы предпочла, чтобы ты этого не делал. |
You'd rather there be a storage locker full of guns out there? |
Ты бы предпочла оставить хранилище, полное оружия? |
I'd rather talk about him and feel a little sad than not talk about him at all. |
Я бы предпочла говорить о нем и чувствовать себя менее расстроенной чем вообще не говорить о нем. |
That must be hard - that she would rather be alone, than with you? |
Наверное, это тяжело, что она предпочла быть одной, чем с вами? |
Sir, as much as I'd like to join the manhunt for Raina, I'd much rather come back to H.Q., see... everyone, to study Raina's tissue and check on Skye. |
Сэр, как бы мне не хотелось выслеживать Рейну, я бы предпочла вернуться, увидеть... всех, исследовать ткани Рейны и проведать Скай. |
I'd rather you weren't involved with someone when we finally sleep together. |
Я предпочла бы, что ты не состоял в связи с кем-то ещё, когда мы наконец переспали друг с другом! |
She doesn't know, and I'd rather she didn't find out. |
Она не знает, и я бы предпочла, чтобы она этого не узнала. |
You'd rather I'd have given his bunk away? |
Предпочла бы, чтобы я отдал его койку другим? |
Because I'd rather lie all my life - all your life, and his - than tell the world to take a running jump. |
И я предпочла бы врать всю свою жизнь, всю его, вместо того, чтобы сказать всему миру, куда он может катиться. |
Would you rather I threw up in the car? |
Ты бы предпочла, чтобы я наблевал в машине? |
Mr. Drobnjak (Croatia): Croatia would rather have had more time to examine comprehensively this agenda item and undertake further consultations in order to reach a consensus on this important issue. |
Г-н Дробня (Хорватия) (говорит по-английски): Хорватия предпочла бы, чтобы было предоставлено больше времени для того, чтобы всеобъемлющим образом рассмотреть данный пункт повестки дня и чтобы были проведены дополнительные консультации для достижения консенсуса по этому важному вопросу. |
I'd rather be just like you, Miss Mez |
Я предпочла бы быть как вы, мисс Мез. |
Well, I - would you rather I had a mohawk? |
Ну, э, ты бы предпочла чтобы ирокез был у меня? |
Wouldn't you rather she heard it from me than from some tabloid journalist? |
Ты бы предпочла, чтобы она услышала это от меня или от какого-нибудь журналиста в таблойдах? |
His delegation would rather work with the Special Committee on Decolonization on the questions related to specific Territories administered by the United Kingdom, with a view to their eventual removal from the Special Committee's agenda. |
Его делегация предпочла бы работать со Специальным комитетом по деколонизации над вопросами, касающимися конкретных территорий, находящихся под управлением Соединенного Королевства, с тем чтобы впоследствии эти вопросы были исключены из повестки дня работы Специального комитета. |
I'd rather not comment about that, Piers, because I have class, but I do have a question for Ms. Rosenthal, who was hired by my father because she claimed she had a degree in finance. |
Я бы предпочла не комментировать это, Пирс, так как у меня есть манеры, но у меня вопрос к мисс Розенталь, которую нанял мой отец, потому что она утверждала, что имеет степень в области финансов. |
Would you rather me go out there for some 400 bucks a week, getting pension in 20 years for some sorry 60%? |
Ты предпочла бы, чтобы я работал за каких-то 400 баксов в неделю, получая пенсию через 20 лет за какие-то жалкие 60%? |
But I'd rather end up wishing I hadn't than end up wishing I had. |
Но я бы предпочла сожалеть о сделанном, чем о том, чего не сделала. |
[Laughs] She's helped both my family and my country, but given how argumentative my family is, I think she'd rather just help my country. |
Она помогла и моей семье, и моей стране, но учитывая тот факт, как моя семья любит поспорить, думаю, она бы предпочла помогать только стране. |