Yes, but to be honest, I'd rather be at home. |
Да, здесь очень хорошо, но я бы предпочла быть дома. |
If I have to have a mentor, I'd rather it be someone with an advanced degree. |
Если мне придётся иметь наставника, я бы предпочла быть кого-то, кто имеет учёную степень. |
Wouldn't you rather take a ride someplace? |
Разве ты бы не предпочла поездку куда-нибудь? |
I'd rather be stripped of my runes and sent into exile... than be part of this world. |
Я бы предпочла быть лишенной рун и отправленной в ссылку... чем быть частью этого мира. |
I know we can't afford to replace everything at once, but I'd rather eat off an ashtray than some of these old plates of yours. |
Знаю, мы не можем себе позволить заменить всё и сразу, но я бы предпочла есть из пепельницы, чем с некоторых твоих тарелок. |
No, no, no, I'd rather have a tutor. |
Нет-нет-нет, я бы предпочла учителя. |
No, I'd rather you promise to take Mr. Diggle with you on your next rendezvous. |
Нет, я бы предпочла, чтобы ты взял мистера Диггла с собой на твою следующую встречу. |
Because I would rather Dan think I cheated on him than know what I really did. |
Потому что я бы предпочла, чтобы Дэн думал, что я изменила ему, а не узнал то, что я на самом деле сделала. |
If I'm not to be yours, I'd rather have the work you spoke of. |
Если я не буду вашей, я предпочла бы работу, о которой вы говорили. |
Would you rather I go back on Vicodin? |
Ты бы предпочла чтоб я вернулся к викодину? |
When I was burying this man, All I thought was I'd have rather had My heart broken every day by you. |
Когда я хоронила этого человека, все о чем я думала, это - что я бы предпочла, чтобы ты разбивал мое сердце каждый день. |
Or would you rather be closer to D.C.? |
Или ты бы предпочла быть ближе к Вашингтону? |
I would... I would really rather not, Dr. Webber. |
Я бы предпочла не делать этого, доктор Вебер. |
You see, Mr Gresham, I would rather be courted as a woman than a bank account. |
Видите ли, мистер Грэшем, я бы предпочла, чтобы во мне видели женщину, а не банковский счет. |
I would rather have you resent me or even cut me off completely than to allow you to make a mistake that could ruin your life. |
Я предпочла бы, чтобы ты обижался на меня или даже не разговаривал со мной, чем позволить тебе сделать ошибку, которая разрушит твою жизнь. |
You know, honestly, I'd rather get hit by a bus than get one more text from you, Charles. |
Знаешь, честно, я бы предпочла, чтобы меня сбил автобус, чем получить от тебя хоть ещё одно сообщение, Чарльз. |
And anyway, I'd rather be at BPD where you can keep an eye on me. |
В любом случае, я бы предпочла находиться в участке, там, где ты сможешь за мной присмотреть. |
Adoption services, Mr Powell, and I would rather stay in the room, sir. |
Я из службы по усыновлению, мистер Пауэлл, и я бы предпочла остаться в комнате, сэр. |
I'd rather not hear my husband's name Come out of your mouth. |
Я бы предпочла, чтобы имя моего мужа не звучало из твоих уст. |
I'd rather it be group awkwardness, you know? |
я бы предпочла быть тем неловким положением, понимаешь? |
We've been fighting a lot lately, and Tobias has this great opportunity in Austin and I'd rather stay in Maine. |
Мы много ругались в последнее время, и тут Тобайасу предоставилась эта отличная возможность в Остине, а я бы предпочла остаться в Мэйне. |
Well, I would much rather have that between us... than two inches of glass at some state prison. |
Ну, я бы предпочла это между нами, Вместо двух сантиметров стекла в тюрьме. |
I mean, if it were me, I'd rather be broken up with in person. |
Если бы я была на твоем месте, то предпочла бы расстаться при личной встрече. |
I don't mind, but I would rather not know. |
Я не против, но предпочла бы не знать, какие. |
Would you rather I not tell you? |
Ты бы предпочла чтобы я не говорила тебе? |