Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Предпочла

Примеры в контексте "Rather - Предпочла"

Примеры: Rather - Предпочла
Yes, but to be honest, I'd rather be at home. Да, здесь очень хорошо, но я бы предпочла быть дома.
If I have to have a mentor, I'd rather it be someone with an advanced degree. Если мне придётся иметь наставника, я бы предпочла быть кого-то, кто имеет учёную степень.
Wouldn't you rather take a ride someplace? Разве ты бы не предпочла поездку куда-нибудь?
I'd rather be stripped of my runes and sent into exile... than be part of this world. Я бы предпочла быть лишенной рун и отправленной в ссылку... чем быть частью этого мира.
I know we can't afford to replace everything at once, but I'd rather eat off an ashtray than some of these old plates of yours. Знаю, мы не можем себе позволить заменить всё и сразу, но я бы предпочла есть из пепельницы, чем с некоторых твоих тарелок.
No, no, no, I'd rather have a tutor. Нет-нет-нет, я бы предпочла учителя.
No, I'd rather you promise to take Mr. Diggle with you on your next rendezvous. Нет, я бы предпочла, чтобы ты взял мистера Диггла с собой на твою следующую встречу.
Because I would rather Dan think I cheated on him than know what I really did. Потому что я бы предпочла, чтобы Дэн думал, что я изменила ему, а не узнал то, что я на самом деле сделала.
If I'm not to be yours, I'd rather have the work you spoke of. Если я не буду вашей, я предпочла бы работу, о которой вы говорили.
Would you rather I go back on Vicodin? Ты бы предпочла чтоб я вернулся к викодину?
When I was burying this man, All I thought was I'd have rather had My heart broken every day by you. Когда я хоронила этого человека, все о чем я думала, это - что я бы предпочла, чтобы ты разбивал мое сердце каждый день.
Or would you rather be closer to D.C.? Или ты бы предпочла быть ближе к Вашингтону?
I would... I would really rather not, Dr. Webber. Я бы предпочла не делать этого, доктор Вебер.
You see, Mr Gresham, I would rather be courted as a woman than a bank account. Видите ли, мистер Грэшем, я бы предпочла, чтобы во мне видели женщину, а не банковский счет.
I would rather have you resent me or even cut me off completely than to allow you to make a mistake that could ruin your life. Я предпочла бы, чтобы ты обижался на меня или даже не разговаривал со мной, чем позволить тебе сделать ошибку, которая разрушит твою жизнь.
You know, honestly, I'd rather get hit by a bus than get one more text from you, Charles. Знаешь, честно, я бы предпочла, чтобы меня сбил автобус, чем получить от тебя хоть ещё одно сообщение, Чарльз.
And anyway, I'd rather be at BPD where you can keep an eye on me. В любом случае, я бы предпочла находиться в участке, там, где ты сможешь за мной присмотреть.
Adoption services, Mr Powell, and I would rather stay in the room, sir. Я из службы по усыновлению, мистер Пауэлл, и я бы предпочла остаться в комнате, сэр.
I'd rather not hear my husband's name Come out of your mouth. Я бы предпочла, чтобы имя моего мужа не звучало из твоих уст.
I'd rather it be group awkwardness, you know? я бы предпочла быть тем неловким положением, понимаешь?
We've been fighting a lot lately, and Tobias has this great opportunity in Austin and I'd rather stay in Maine. Мы много ругались в последнее время, и тут Тобайасу предоставилась эта отличная возможность в Остине, а я бы предпочла остаться в Мэйне.
Well, I would much rather have that between us... than two inches of glass at some state prison. Ну, я бы предпочла это между нами, Вместо двух сантиметров стекла в тюрьме.
I mean, if it were me, I'd rather be broken up with in person. Если бы я была на твоем месте, то предпочла бы расстаться при личной встрече.
I don't mind, but I would rather not know. Я не против, но предпочла бы не знать, какие.
Would you rather I not tell you? Ты бы предпочла чтобы я не говорила тебе?