Английский - русский
Перевод слова Rather
Вариант перевода Наоборот

Примеры в контексте "Rather - Наоборот"

Примеры: Rather - Наоборот
Would you rather it was the other way? А ты хотел бы наоборот?
This is not going to create a generation who will try to build up peace and who will work for peace, rather exactly the contrary. Все это отнюдь не способствует формированию поколения, которое бы боролось за мир и работало в этом направлении, а совсем наоборот.
The notion of secularism has never been oppositional to religion but rather denotes a mentality willing to contemplate uncertainty and imperfect knowledge. Понятие светского общества никогда не противопоставлялось религии, наоборот, оно означало готовность в умах людей воспринимать неизвестность и мириться с несовершенством знаний.
Many people escape poverty while others fall into poverty, even when the overall poverty rate moves rather little. Многие выходят из нищеты, другие же наоборот в нее попадают, пусть даже совокупный индекс бедности изменяется весьма назначительно.
It's rather the other way - more closed borders and less cooperation and maybe even stepping out of some of the different parts of the European construction. Наоборот, хотят другого - закрытых границ, меньше сотрудничества и, возможно, в чём-то возвращение к до-союзному существованию.
UNMIL commented that its goal is not an overarching framework; rather, it is aiming for targeted, coordinated strategies with clearly defined linkages, as exemplified at the Partners Forum held in September 2009. МООНЛ сообщила о том, что она не ставит перед собой цели всеобщего охвата и что, наоборот, ее задача заключается в выработке целенаправленных скоординированных и четко увязанных стратегий, наглядным подтверждением чему служит работа Форума партнеров, проведенного в сентябре 2009 года.
International judicial settlement does not produce peace in the large; rather, it is peace that is conducive to the settlement of inevitable international disputes by international adjudication. Международное судебное урегулирование не приводит к миру в целом; наоборот, мир способствует урегулированию неизбежных международных споров на основе решений той или иной международной инстанции.
The veto is indeed an exception to the principle of sovereign equality - it came about under the special circumstances after the Second World War - and therefore should not be expanded, but rather rationalized. Право вето в самом деле является исключением из принципа суверенного равенства - установленным в особых обстоятельствах после второй мировой войны, - и поэтому сферу его применения следует не расширять, а, наоборот, рационализировать.
The idea, rather, is simply to arrive at a deeply-felt conviction by listening to the parties to the conflict and to all the protagonists while sending them strong messages. Наоборот, идея заключается в том, чтобы приходить к тому или иному твердому убеждению, выслушав сначала стороны в конфликте и всех их различных приверженцев, направляя им при этом мощные сигналы.
Mr. Wery (Belgium) said that the different competences at regional and community levels that were inherent to the country's federal system were not counterproductive but, rather, reflected their complementary nature and enhanced the effectiveness of their work. Г-н Вери (Бельгия) уточняет, что присущее для федеральной системы Бельгии многообразие полномочий, лежащих на регионах и общинах, не есть что-то контрпродуктивное, а, наоборот, является залогом взаимодополняемости и фактором, повышающим эффективность осуществляемых действий.
With this approach, svnserve is not run as a daemon process, rather, the secure shell starts svnserve for you, running it as the SSH authenticated user. При этом подходе, svnserve не работает в фоновом режиме, наоборот, безопасная оболочка запускает для вас svnserve как пользователь, которого она аутентифицировала.
The future Security Council must no longer be a body that behaves all too often like a club for the privileged; rather, it must behave like an institution imbued with the highest responsibilities and aspirations for the benefit of all, without discrimination. В будущем Совет Безопасности не должен зачастую вести себя как клуб для привилегированных; наоборот, он должен действовать как орган, наделенный огромной ответственностью и обязанностью работать на благо всех без исключения.
It is our task not to allow the emergence of a gulf separating those countries which have signed the Convention from those which have not, but rather to achieve cooperation between these two groups of States in those areas where this is possible. Наша задача - не допустить появления резделительной полосы между странами, подписавшими Конвенцию и не сделавшими это, а наоборот, добиться сотрудничества между этими двумя группами государств в тех областях, где это возможно.
But climate policy in the wealthy world - to the extent that such a thing exists - is not based on precaution, but rather on cost-benefit analysis - finding the course of action that economists believe will have the least impact on our GDP. Но климатическая политика в обеспеченном мире - в той степени, в которой таковая существует - не основывается на предосторожности, а наоборот, на анализе прибыльности, находя такие пути развития, которые экономисты считают наименее влияющими на ВВП.
Legal specialists concerned with the two types of resources should therefore not maintain a total separation between their respective areas of endeavour, but rather should collaborate, as the members of the Commission had done, with scientists from the United Nations Educational, Scientific and Cultural Organization. Поэтому специалистам-правовикам, занимающимся этими двумя видами ресурсов, не следует полностью разобщаться друг с другом в своих начинаниях, а, наоборот, следует сотрудничать, как сотрудничали члены Комиссии с учеными из Организации Объединенных Наций по вопросам образования, науки и культуры.
Rather, savings should be channeled even more - and more efficiently - to domestic investment in order to avoid large external imbalances. Наоборот, сбережения должны все более и более эффективно направляться на внутренние инвестиции, для того чтобы предотвратить значительный внешний дисбаланс.
Rather, it sustains the greed and selfishness of the rebels and their collusive buyers in the diamond industry. Наоборот, она питает собой алчность и эгоизм мятежников и действующих в тайном сговоре с ними покупателей алмазов в алмазной отрасли.
While attending the signing ceremony of the 12 December Agreement at Algiers, I took note of President Afwerki's statement to the effect that Eritrea and Ethiopia were not condemned but rather blessed to live as neighbours. Когда я присутствовал на церемонии подписания Соглашения от 12 декабря, состоявшейся в городе Алжир, я принял во внимание заявление президента Афеворка, в котором он отметил, что Эритрея и Эфиопия должны не сожалеть о том, что они являются соседями, а наоборот радоваться этому.
In contrast, the view was expressed that the distinction between primary and secondary rules was intellectually tempting, but rather artificial, hard to maintain, difficult to apply in practice and sometimes invalid. И наоборот, было высказано и мнение о том, что различие между первичными и вторичными нормами вызывает интерес с теоретической точки зрения, но представляется довольно искусственным, труднопроводимым, сложным для практического применения и подчас не имеющим силы.
As a result, while Merkel may appear to be in charge of things in the EU these days, in reality she is no longer driving events, but rather being driven by them. В результате, хотя может показаться, что Меркель в настоящее время контролирует ситуацию в ЕС, в действительности она уже больше не является инициатором событий, скорее наоборот - они контролируют ее.
The gap between the stated positions of the parties on substance appears to be wide, while confidence between them does not seem high; rather the contrary. Расхождение между позициями, заявленными сторонами в отношении вопросов существа, как представляется, весьма велико, в то время как степень доверия между ними, по всей видимости, невысока, скорее наоборот.
Now, American copyright and patent laws run counter to this notion that we build on the work of others. Instead, these laws and laws around the world use the rather awkward analogy of property. Итак, американские законы об авторском праве и патентах идут вразрез с тем, что мы делаем нашу работу, основываясь на достижениях других. Наоборот, эти законы и законы во всем мире используют неловкую аналогию с собственностью.
The Chaos Theory is not a theory about disorder as some people think, but on the contrary - a theory about a different order or rather about a higher order that we are unaware of. Теория Хаоса - это не теория о беспорядке, как считают некоторые, а совсем наоборот, теория о другом порядке, вернее сказать о высшем неосознанном нами порядке.
Rather, it was the United Kingdom's militarization of the area that had been rejected by the region as a whole. Скорее наоборот, весь регион выступает против его милитаризации Соединенным Королевством.
It is not about caving in to the desire to please at all costs or about imposing one's will on others, but rather looking at reality as objectively as possible and dealing with it accordingly. При этом речь идет не о том, чтобы любой ценой «стараться угодить», или же наоборот - «диктовать» свою волю другим, а о том, чтобы оценивать происходящее как можно более объективно и предпринимать соответствующие меры.