Английский - русский
Перевод слова Range
Вариант перевода Различные

Примеры в контексте "Range - Различные"

Примеры: Range - Различные
Along with publications describing the survey itself, SDSS data have been used in publications over a huge range of astronomical topics. Вместе с публикациями, описывающими цифровой обзор неба, SDSS данные были использованы в большом количестве прочих публикаций на различные астрономические темы.
We will resolutely promote gender equality and eliminate the range of barriers to the empowerment of women and girls in our societies. Мы будем решительно содействовать обеспечению гендерного равенства и устранять различные препятствия для расширения прав и возможностей женщин и девочек в наших обществах.
It was suggested that the Congress workshops should consider the possibility of developing a code of ethics covering the widest possible range of communication media. Было предложено, чтобы на семинарах-практикумах Конгресса была рассмотрена возможность разработки кодекса этических правил, охватывающего самые различные средства массовой информации.
To ensure more targeted and focused documentation and dissemination, UNIFEM is utilizing a broader range of media and materials to convey experiences and lessons learned. Для обеспечения подготовки более целенаправленной и конкретной документации и ее распространения ЮНИФЕМ использует различные средства массовой информации и материалы с целью передачи опыта и извлеченных уроков.
The options suggested range from a new legally binding instrument on forests to a continuation and strengthening of the current international arrangement on forests. Были предложены различные варианты: от какого-то нового, имеющего обязательную юридическую силу документа по лесам до сохранения и укрепления нынешнего международного соглашения по лесам.
Accordingly, the Integrated Training Service is enhancing its capacity to manage and oversee the full range of peacekeeping training interventions to maximize impact and efficiency gains. В этой связи Объединенная служба учебной подготовки укрепляет свою способность курировать и контролировать самые различные учебные занятия по вопросам поддержания мира в целях максимального повышения их эффективности и результативности.
Issues that form part of the advocacy campaigns range from gender equality and violence against women to development concerns and other civil and political rights of citizens. В ходе пропагандистских кампаний освещаются такие различные вопросы, как гендерное равенство и насилие в отношении женщин, проблемы развития и другие гражданские и политические права граждан.
The programmes and facilities available range from traditional treatment to more comprehensive programmes. Используются различные программы и средства, начиная с обычных программ лечения и заканчивая более комплексными программами.
The methodologies applied for this self-evaluation range from discussions at meetings to questionnaires and interviews. Для целей этой самооценки используются самые различные методологии - от обсуждений на совещаниях до распространения вопросников и проведения собеседований.
Renewable energy technologies are diverse and can serve the full range of energy service needs. Имеются различные технологии использования возобновляемой энергии, которые могут удовлетворять весь спектр потребностей в энергоуслугах.
Policies should recognize the range of tenure rights and right holders. В правилах должны признаваться различные категории прав пользования и их правообладателей.
This range of beliefs and superstitions leads to various forms of attacks against persons with albinism in many communities. Эти суеверия и предрассудки порождают во многих сообществах различные формы нападений на лиц, страдающих альбинизмом.
Even though informal employment covers a diverse range of jobs, working conditions in the sector are often not conducive to fostering empowerment. Даже если занятость в неформальном секторе охватывает различные виды деятельности, условия работы в этом секторе часто не способствуют расширению прав и возможностей.
A whole range of special activities were offered for juveniles, with education playing a central role. Несовершеннолетним предлагаются самые различные виды деятельности, главное место среди которых занимает обучение.
These aerodynamic improvements result in an increase in range of over 300 nautical miles. Различные аэродинамические улучшения привели к увеличению дальности полёта на 300 морских миль.
Different types of viruses can infect only a limited range of hosts and many are species-specific. Тем не менее различные типы вирусов могут поражать только ограниченный круг хозяев, многие вирусы видоспецифичны.
Different strains of PSTVd exist and symptoms range from mild to severe. Существуют различные штаммы PSTVd и вызываемые ими изменения варьируются от лёгких до тяжелых.
The range of ProView functions can be arranged according the individual requirements of the user and various spheres of use. Диапазон функций ProView может подстраиваться под индивидуальные потребности пользователя и различные сферы использования.
The collection comprises about 1,000 exhibits covering various lines from Bing's range of products. В коллекции находится около 1000 экспонатов, охватывающих различные линии из ассортимента продукции Bing.
Preventive diplomacy takes place continuously and can range from a brief telephone conversation to the movement of military units. Превентивная дипломатия осуществляется постоянно и может принимать различные формы - от короткого телефонного разговора до передвижения военных подразделений.
The aircraft used range from large cargo carriers to small private planes capable of landing on bush airstrips. При этом используются самые различные воздушные средства - от больших транспортных самолетов до маленьких частных самолетов, способных совершать посадку на грунтовые полосы.
A whole range of proposals covering various aspects of the Commission's future work are contained in the present report. В докладе описывается широкий круг предложений, затрагивающих различные аспекты будущей работы Комиссии.
The full range of policy measures is being used to improve energy efficiency in all countries to varying degrees. Независимо от того, представляют ли они различные направления повышения энергоэффективности.
These range from the contracting out of selected activities to the complete sale of assets to the private sector. Такие отношения охватывают самые различные направления деятельности, начиная от перевода на контрактный подряд отдельных видов услуг и кончая полной продажей активов в собственность частному сектору.
Beneficiaries range from local actors to national representatives to high-level members of the diplomatic community. Ими пользуются различные клиенты - от местных субъектов и национальных представителей до высокопоставленных членов дипломатического сообщества.