Английский - русский
Перевод слова Raise
Вариант перевода Поднять

Примеры в контексте "Raise - Поднять"

Примеры: Raise - Поднять
I led the voting I could not raise your hand! Я вёл голосование, я не мог поднять руку!
Yes, for them, so they could raise their heads, make a new start. Да, для них, чтоб они могли поднять голову, начать с чистого листа.
Wealthy Armenians and the church tried to "raise" the nation to the level of modern civilization, and to carry out charitable activities. Состоятельные армяне и церковь старались «поднять» нацию на уровень современной цивилизации, а также осуществить благотворительные мероприятия.
And it is for this reason that they can raise and clear their knowledge - and convey it. И именно поэтому могут свое знание поднять и очистить - и донести.
If you will, raise it above my head and pinch it at my wrists. Не мог бы ты поднять его над моей головой и затянуть его на моих запястьях.
All he has to do is raise the alarm when a gambler cheats at his table. Всё, что ему нужно сделать - поднять тревогу, когда некий игрок начнёт жульничать за его столом.
All those in favour of going together so we can get the best discount on a New York package, raise up. Кто за то, чтобы работать вместе... дабы мы могли получать максимальную скидку на товар из Нью Йорка... прошу поднять руки.
I could raise 500 men and bring the lot of them in. Я бы мог поднять 500 человек.
And can you raise it up about an inch? И можешь поднять его примерно на дюйм?
Sorry, can you raise your arms? Прости, ты не можешь поднять свои руки?
Greece is refusing to acquiesce to demands by its creditors that it cut payments to the elderly and raise the value-added tax on their medicine and electricity. Греция отказывается уступать требованиям кредиторов: сократить выплаты пенсионерам и поднять НДС на их лекарства и электроэнергию.
His sister's daughter survived the crash and Shaw, with help from his aunt, helped raise her. Дочь его сестры выжила в той автокатастрофе, и Шоу с помощью своей тёти смог поднять её на ноги.
A moment's reflection should raise another question: does Bush's Texas swagger qualify him to remain America's Commander-in-Chief? Минутное раздумье должно поднять другой вопрос: дает ли Бушу право его Техасская развязность оставаться Главнокомандующим Америки?
These trends imply an increased probability that the market is underestimating risk, so systemic risk regulators should raise minimum capital requirements as soon as they spot them. Эта тенденция подразумевает повышенную вероятность того, что рынок недооценивает риск, поэтому регуляторы системных рисков должны поднять требования к минимальному капиталу, как только они обнаружат эти риски.
Everyone knows that the ECB cannot raise interest rates now, and for some time to come. Все знают, сейчас, как и в ближайшем будущем, ЕЦБ не может поднять процентные ставки.
However, they must either do this sooner, or raise the key rate of Central Bank (5.5%), he believes. Но придется либо сделать это раньше, либо поднять ключевую ставку ЦБ (5,5%), считает он.
Deputy Corcoran, could you please raise some fingers? Офицер Коркоран, можете поднять несколько пальцев?
To test us, raise the level of fear? Чтобы испытать нас, поднять уровень страха?
They already know the codes, so the first thing you need to know is base means raise, alright. Они уже знают коды, поэтому первое, что вам нужно знать базы означает поднять, хорошо.
Couldn't raise their... their rent. Не мог поднять их... их плату.
That had made it possible to step up the activity of the centre and raise its prestige to a level commensurate with its mandate. Это позволило оживить деятельность Центра и поднять его престиж до уровня мандата, которым он наделен.
I think that this is the formula, but I can again raise the issue once I have finished with the remaining business. Я считаю, что это - приемлемая формула, но я могу снова поднять этот вопрос после того, как завершу остающиеся дела.
Perhaps the members of the Committee could raise the matter at the next meeting of chairpersons; the latter could then make a recommendation to the Sub-Commission. Члены Комитета могли бы, вероятно, поднять этот вопрос на следующем совещании председателей, которые могли бы впоследствии представить Подкомиссии соответствующую рекомендацию.
His delegation was convinced that the Secretary-General's proposals would help solve the Organization's endemic financial crisis and raise its prestige with international public opinion. Делегация Марокко убеждена, что реформаторские предложения Генерального секретаря помогут покончить с хроническим финансовым кризисом Организации и поднять ее престиж в глазах международного общественного мнения.
We must also raise the question of who will have the authority to decide whether or not there has been enough progress. Мы также должны поднять вопрос о том, кто будет определять, достигнут достаточный прогресс или нет.