| Couldn't raise anyone, so... | Никого не смог поднять, так что я... |
| Firstly, we return and raise the alarm. | Во-первых, нужно вернуться в новую долину и поднять тревогу. |
| Whoever agrees should raise his hand. | Кто согласен со вторым вариантом, прошу поднять руки. |
| They also attempted to storm the Embassy building and raise the Jordanian flag. | Они также попытались ворваться в здание посольства и поднять иорданский флаг. |
| If not, the Committee should raise the issue with the State party. | Если она ее не подписала, Комитету следует поднять об этом вопрос перед государством-участником. |
| Moreover, the author and/or his defence lawyers could still raise those issues during the court trial. | Кроме того, автор и/или его адвокаты имеют право поднять эти вопросы в ходе судебного разбирательства. |
| For example, a visitor may raise issues about contractual status, interpersonal skills, entitlement and performance. | Например, лицо, обращающееся в Канцелярию, может поднять вопросы о контрактном статусе, навыках межличностного общения, правах и выполнении служебных обязанностей. |
| Interested delegations should therefore raise the matter with that Sub-Committee. | Поэтому заинтересованным делегациям следует поднять этот вопрос в данном Подкомитете. |
| Fourth, the cloud service agreement can raise issues of conflict of laws. | В-четвертых, соглашение об облачном обслуживании может поднять вопросы, связанные с коллизией правовых норм. |
| Member States may raise any other issues under this agenda item. | Государства-члены могут поднять по этому пункту повестки дня любые другие вопросы. |
| You should just like raise your eyebrows and smile a little. | Нужно просто поднять брови, что-ли и чуток улыбнуться. |
| Then I have an idea that may help you raise even more money. | Тогда у меня есть идея, которая может помочь Вам поднять еще больше денег. |
| You want to bring everything into contact in the early universe, raise the speed limit. | Вы хотите свести все в ранней вселенной, поднять ограничение скорости. |
| I didn't raise you for myself | Я же уже давно не могу тебя поднять. |
| Then I realized with horror that they would raise that cross. | Потом я с ужасом понял, что они хотят поднять этот крест. |
| It may pick him up a little, raise his spirits. | Он может воодушевить его, поднять его дух. |
| I must raise it at his council meeting. | Я должен поднять этот вопрос на Совете. |
| Then you must raise your right arm. | Тогда тебе нужно поднять правую руку. |
| Ladies and gentlemen, please raise a glass to my beautiful wife. | Дамы и господа, прошу поднять бокалы за мою прекрасную жену. |
| I've done what I could to help raise my siblings. | Я сделала, что могла, чтобы поднять моих братьев и сестёр. |
| We'll help you raise the venture capital funds you lost. | Мы поможем поднять Вам предприятие основных фондов Вы проиграли. |
| No, he can't raise his hand. | Нет, он просто руку не может поднять. |
| Her drive and ambition will help you raise your expectations of yourself, and you can use that to become great. | Её энергия и амбиции помогут тебе поднять планку, и с помощью этого ты добьешься успеха. |
| The market crashed, and he couldn't raise the funds to complete it. | Рынок рухнул, и он не смог поднять свои фонды, чтобы завершить это. |
| Would you please raise your arms? | Пожалуйста, не могли бы вы поднять руки? |